Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] (ケルン大聖堂)現在の大聖堂は3代目で、初代が完成したのは4世紀頃 (ウルム大聖堂)現在でも教会建築として高さ世界一を誇る (タイタニック)北大西洋航...

この日本語からスペイン語への翻訳依頼は "サイエンス" のトピックと関連があります。 masakazu_1971 さん 3_yumie7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 478文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 19時間 20分 です。

itomoによる依頼 2016/03/31 16:28:32 閲覧 3900回
残り時間: 終了

(ケルン大聖堂)現在の大聖堂は3代目で、初代が完成したのは4世紀頃

(ウルム大聖堂)現在でも教会建築として高さ世界一を誇る

(タイタニック)北大西洋航路用に造船された豪華客船

(エッフェル塔)パリ万博開催の記念として建てられた鉄の塔

(エキバストス第二発電所)世界一高い煙突がある火力発電所

(ノック・ネヴィス)ノルウェー船籍の世界最大石油タンカー。2010年に解体

(ブルジュ・ハリファ)アラブ首長国連邦ドバイにある超高層ビル

(ニュルブルクリンク)ニュルブルクにある世界一長いサーキット

3_yumie7
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2016/04/01 00:38:19に投稿されました
(La catedral de Colonia) La catedral actual fue reconstruida por tercera vez. La primera catedral fue contruida en el siglo 4.
(La iglesia mayor de Ulm) Aun hoy en día, es la iglesia más alta del mundo como una arquitectura eclesiástica.
(El RMS Titanic) El transatlántico de lujo construido para la ruta del Atlántico norte.
(La torre Eiffel) Es la torre del hierro construida en conmemoración de la Exposición Universal de Paris.
(La central eléctrica GRES-2 en Ekibastuz) La central eléctrica de carbón que tiene la chimenea más alta del mundo.
(El Knock Nevis) Es un superpetrolero noruego más grande del mundo. Fue desmantelado en 2010.
(El Burj Khalifa) Es un rascacielos ubicado en Dubái, Emiratos Árabes Unidos.
(Nürburgring) Es un autódromo más largo del mundo ubicado alrededor en Nurburgo.
masakazu_1971
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2016/04/01 11:32:19に投稿されました
(Catedral Colonial) ,en la actualidad es la tercera Catedral , y su fundación fué terminada en el sigle 4. (Catedral de Ulm), en la actualidad dentro de la arquitectura eclesiástica es conciderada la más alta del mundo. (Titanic) , Pistas del Atlántico Norte.....

(Catedral Colonial) ,en la actualidad es la tercera Catedral , y su fundación fué terminada en el sigle 4.
(Catedral de Ulm), en la actualidad dentro de la arquitectura eclesiástica es conciderada la más alta del mundo.
(Titanic) Costrucción naval de un crucero lujoso para cruzar la Pistas del Atlántico Norte.
(Torre Eiffel) Torre de hierro, que fue construido como un monumento de la Expo de París.
(GRES-2 Power Station Ekibastuz) central térmica, en la que existe la chimenea más alta del mundo.
(Knock Nevis) Registro de Noruego de la cisterna de petróleo más grande del mundo. Fue desmantelamiento en el aňo 2010l.
(Burj Khalifa) Rascacielos que se encuentra en la cuidad de Dubai de Emiratos Árabes Unidos.
(Nurburgring) Circuito más largo del mundo que se encuentra en Nuerburg.

(ウルル)地上に出ている部分は、全体の20分の1に満たない

(エベレスト)ネパールとチベット自治区の国境にある世界の最高峰

(大型ハドロン衝突型加速器)高エネルギー物理実験を目的として建設した、世界最大の衝突型円型加速器

(ダイモス)火星の第2衛星。火星に2個の衛星を予想したのはヨハネス・ケプラーである

(マンハッタン島)オランダ西インド会社が、先住民から24ドルで買った島

(ポンチャートレイン湖コーズウェイ)ポンチャートレイン湖に架かる橋

(マラソン)過酷なマラソンは南極マラソンである

3_yumie7
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2016/04/01 01:01:02に投稿されました
(El Uluṟu) La parte sobre el nivel del mar es menos de 1/20 de la totalidad.
(El monte Everest) Es la montaña más alta del planeta Tierra ubicado en la frontera entre Nepal y la Región Autónoma del Tíbet.
(El Gran Colisionador de Hadrones, GCH) Es el mayor acelerador y colisionador de partículas en el mundo de la forma circular construido para las Investigacións de física de alta energía.
(Deimos) Es la segunda luna del Marte. Fue Johannes Kepler quien previo la existencia de dos lunas de la Marte.
(La isla de Manhattan) Es la isla comprada de las indigenas por la Compañía Neerlandesa de las Indias Occidentales a $24 dólares estadounidenses.
(La calzada del lago Pontchartrain) Son las puentes que cruzan el lago Pontchartrain.
(Maratón) El maratón más severo es el maratón en el polo sur.
masakazu_1971
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2016/04/01 11:48:39に投稿されました
(Uluru) La parte que sale del suelo no tiene una totalida de mas que un vigésimo (1/20).
(Everest) Es el pico más alto del mundo en la frontera de Nepal y la región autónoma del Tíbet.
(Gran Colisionador de Hadrones) Se construyo para experimentos de física de alta energía, es la
colisión cicular más grande del mundo.
(Deimos) Es el segundo satélite de Marte. Johannes Kepler había pronosticado que marte tenia dos satélites.
(La Isla de Manhattan) Es una isla que fue compada por la compaňia Dutch West India de los indígenas por 24 dolares.
(Lago Pontchartrain Causeway) Puente que cruza el lago Pontchartrain.
(Maratón) Una maratón dura es la maratón de la Antártida.

クライアント

備考

「(物の名称) その物の説明」という構成になっています。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。