Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The booking that you changed is by sea and is earlier than before, but it arr...

This requests contains 82 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , chloe2ne1 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by [deleted user] at 30 Mar 2016 at 18:38 1470 views
Time left: Finished

あなたの変更したブッキングは船便は早くなっていますが、到着日が以前より遅くなってます。到着日を早くしないと意味がありません。
到着日が早いブッキングに変更して下さい。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2016 at 18:42
The booking that you changed is by sea and is earlier than before, but it arrives later than before.
It is meaningless unless it arrives earlier.
Would you change that it arrives earlier?
chloe2ne1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2016 at 18:42
Regarding to the booking that you changed, Shipping service became earlier, but the date of arrival became later.
There is no meaning if the date of arrival does not become faster.
Please change to the booking that the date of arrival is faster.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime