Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] If you'd like, I want to send that guitar to you, what do you think? I'd lik...

This requests contains 175 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , tom_o_k ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by tokyocreators at 30 Mar 2016 at 12:12 1224 views
Time left: Finished

もし宜しければそちらのギターをお渡ししたいのですが如何でしょうか?
商品到着しましたら画像を送りたいと思っております。

メールにて記載されていた、他のお客様に売るという可能性はいっさいございません。是非信じて頂きたいと思います。
この度は大変なご迷惑をおかけ致しました。
また、翻訳に時間がかかり返信が遅れまして申し訳ございません。

お返事おまししております。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2016 at 12:18
If you'd like, I want to send that guitar to you, what do you think?
I'd like to send images once the item arrives.

Regarding what was written on email, there is absolutely no possibility of selling it to other customer. Please do trust me. I'm very sorry for the inconvenience caused this time.
Also, sorry for my late reply as it took time to translate.

I'll be waiting for your reply.
tokyocreators likes this translation
tom_o_k
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2016 at 12:21
If it's OK, we'd like to send you the guitar. How do you think?

As you have written in the mail, there's no way that we would sell it to other customer. We hope you can trust us.
And, sorry for taking so long to write you back.

We are looking forward to hearing from you.
tom_o_k
tom_o_k- over 8 years ago
We'd like to send you the images of the item when it arrives. が抜けてました。すみません!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime