Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] The Entertainer 今年9月には初の横浜アリーナ公演を行い、そのダンス&ボーカルパフォーマンスで圧倒的なステージを見せつけた三浦大知。約2...

This requests contains 1028 characters . It has been translated 12 times by the following translators : ( syc333 , opal , aliga , yousama , masaki922 , kharisma1014 ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by naoki_uemura at 30 Mar 2016 at 11:54 3701 views
Time left: Finished

The Entertainer


今年9月には初の横浜アリーナ公演を行い、そのダンス&ボーカルパフォーマンスで圧倒的なステージを見せつけた三浦大知。約2年振りとなる待望の4th ALBUMは、その名も『The Entertainer』。

masaki922
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 30 Mar 2016 at 12:07
The Entertainer
今年9月开始将初次在横滨arena进行公演,可以完全感受到三浦大和他具有魄力的舞蹈和演唱。久违两年备受期待的第四张专辑它的名字也叫做《The Entertainer》
naoki_uemura likes this translation
yousama
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 30 Mar 2016 at 12:13
The Entertainer
今年9月首次横滨竞技场公演大获成功,无论舞蹈还是唱功发挥淋漓尽致震撼舞台。三浦大知时隔两年推出第四张大碟,
专辑名为《The Entertainer》。

ドラマ主題歌となり配信10万DLを超えたバラードシングル「Two Hearts」、日米ドリームチームが集結し脅威のシンクロダンスとしてYouTubeで140万再生回数を超えるダンスチューン「Right Now」、無条件に昂るFUNKYチューン「GO FOR IT」のシングル曲に加え、日本/世界のトップクリエイター達と作り上げたハイブリッドなサウンド、進化する三浦大知のボーカルパフォーマンスが詰め込まれた全14曲を収録!

opal
Rating 55
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 30 Mar 2016 at 14:18
作为电视剧主题歌配信超过10万下载的抒情单曲「Two Hearts」,作为日美梦之队集结威胁的同步舞蹈在YouTube超过140万播放次数的舞蹈歌曲「Right Now」,加上无条件舞动起来的FUNKY歌曲「GO FOR IT」,共收录了14首日本/世界的顶尖创作者们作成的混合的声音,融合了进化的三浦大知的声音表现的歌曲!
naoki_uemura likes this translation
kharisma1014
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 30 Mar 2016 at 16:02
收录了有着超过10万下载量、以电视剧主题曲发布的流行单曲「Two Hearts」,在Youtube上超越了140万再生次数、作为日美梦想组合的人气舞曲「Right Now」,并增加了热血系的流行曲目「GO FOR IT」,由日本及世界的顶级作曲家们所制作的伴奏,配上DAICHI MIURA原声所倾情演唱的歌曲。全曲共14首。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 30 Mar 2016 at 14:53
成为电视剧主题曲在线发售下载超过10万的叙事单曲《Two Hearts》,集合了日美梦幻团队,造成威胁的同步舞蹈在YouTube上超过140万播放数的舞曲《Right Now》,无条件兴奋的FUNKY曲《GO FOR IT》的单曲追加,日本呢/世界的顶尖创作者们制作的多元音乐,进化的DAICHI MIURA的歌声出演全14首歌全收录。

■特典
◆【大知識 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP】オリジナル特典
 ⇒直筆サイン入り!2014年カレンダー(B2ポスターサイズ)付き!
※FC限定盤は対象外です。

◆【VISION FACTORY オフィシャルショップ】&【mu-moショップ】オリジナル特典
 ⇒2014年カレンダー(B2ポスターサイズ)付き!
※FC限定盤は対象外です。

aliga
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 30 Mar 2016 at 12:24
■特典
◆【大知识 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP】原创特典
 ⇒带有亲笔签名!2014年日历(B2海报型号)!
※FC限定套装除外。

◆【VISION FACTORY 官方商店】&【mu-mo商店】原创特典
 ⇒附带2014年日历(B2海报形式)!
※特典FC限定套装除外。

naoki_uemura likes this translation
masaki922
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 30 Mar 2016 at 12:15
■特典
◆【大知识 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP】原创特典
 ⇒内涵亲笔签名!附赠2014年年历(B2尺寸的海报)!
※FC限定版本不包含在内

◆【VISION FACTORY Official Shop】&【mu-mo Shop】原创特典
⇒附赠2014年年历(B2尺寸的海报)!
※FC限定版本不包含在内

◆【Amazon.co.jp】オリジナル特典
 ⇒12月29日渋谷 DUO MUSIC EXCHANGE特典イベント券付き!※CD+DVD形態のみ対象です※

◆【TSUTAYA RECORDS】オリジナル特典
 ⇒TSUTAYA RECORDSで対象商品をご購入の上、ご応募していただいた中から抽選で、1月に実施される東京・大阪で実施されるTSUTAYA × 三浦大知スペシャルイベントにご招待!

aliga
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 30 Mar 2016 at 12:28
◆【Amazon.co.jp】原创特典
 ⇒附带12月29日涩谷DUO MUSIC EXCHANGE特典活动票!※对象仅限于CD+DVD的形式※

◆【TSUTAYA RECORDS】原创特典
 ⇒在TSUTAYA RECORDS购买对应商品で対象商品后、进行征集抽选、将招待1月份在東京・大阪举行的TSUTAYA × 三浦大知特别活动!
naoki_uemura likes this translation
masaki922
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 30 Mar 2016 at 12:22
◆【Amazon.co.jp】原创特典
⇒附赠12月29日涉谷DUO MUSIC EXCHANGE特典的入场券※购买CD+DVD版本专享※

◆【TSUTAYA RECORDS】原创特典
⇒购买指定的TSUTAYA RECORDS的商品的基础上在参加应募的顾客之中进行抽选,选中的顾客可以参加1月开始在东京大阪两地举办的TSUTAYA和DAICHI MIURA特别活动。

※詳細は先着でお渡しする応募ハガキをご確認ください。
※日程は後日HPにてご案内させていただきます。

A賞:【東京】 TSUTAYA × 三浦大知 スペシャルイベント1月東京都内某所
B賞:【大阪】 TSUTAYA × 三浦大知 スペシャルイベント1月大阪府内某所
C賞:サイン入りポスター 10名様

※一枚の応募ハガキで、A賞~C賞いづれかのご応募が可能です。
※一部取り扱いがない店舗がございます。
※TSUTAYA オンラインショッピングは予約分のみの対応となります。

aliga
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 30 Mar 2016 at 12:34
※详细请确认按照先到顺序发放的征集明信片。
※日程将在网页上发表。

A奖:【东京】 TSUTAYA × 三浦大知 特别活动1月东京都内某场所
B奖:【大阪】 TSUTAYA × 三浦大知 特别活动1月大阪府内某场所
C奖:签名海报 10名

※一张的应征明信片只能选择A奖~C奖中的一项。
※也有部分商店没有此活动。
※TSUTAYA 官方商店仅提供网上预约的部分。
naoki_uemura likes this translation
masaki922
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 30 Mar 2016 at 12:43
※详细情况将按照先后顺序发放的应募券进行确认。
※日程安排将在主页更新,请到时按照指令进行确认。
一等奖:【东京】 TSUTAYA × DAICHI MIURA 1月在东京范围内的特别活动
二等奖:【大阪】 TSUTAYA × DAICHI MIURA 1月在大阪范围内的特别活动
三等奖:亲笔签名海报 10名
※每张应募券均有机会中奖。
※一部分的店铺不参加本活动。
※TSUTAYA 官方周边将按照预约制的形式进行发售。

◆【Loppi(ローソン・ミニストップ)】オリジナル特典
 ⇒卓上カレンダー(※表紙+6枚のカレンダーの計7枚で1セット)
 ※店頭情報端末Loppiで10月8日からの販売を予定しております。

aliga
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 30 Mar 2016 at 12:36
◆【Loppi(罗森・MINISTOP)】原创特典
 ⇒台历(※封皮+6张的日历共7张为1套)
 ※计划在店铺设置的Loppi网络中断进行发售的预约
naoki_uemura likes this translation
masaki922
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 30 Mar 2016 at 12:28
◆【Loppi(罗森・Ministop)】原创特典
⇒附赠台历(※封面+6枚日历页面 一套共计7枚)
※将于10月8日Loppi开始预订发售,请到店头进行了解和预约。
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 30 Mar 2016 at 12:36
◆【Loppi(Lawson・Ministop)】原创特典
 ⇒卓上月历(※封面+6张月历 一套共7张)
 ※预定会在10月8日起於店头情报端末Loppi发售。

Client

Additional info

■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime