Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] "Two Hearts", the ballad single and theme song of a drama series that has bee...

This requests contains 1028 characters . It has been translated 12 times by the following translators : ( sujiko , soulsensei , verdi313 , khairunkhadijah , between-lines , aditya_utami031087 , _mon1ca_ ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by naoki_uemura at 30 Mar 2016 at 11:53 2879 views
Time left: Finished

The Entertainer


今年9月には初の横浜アリーナ公演を行い、そのダンス&ボーカルパフォーマンスで圧倒的なステージを見せつけた三浦大知。約2年振りとなる待望の4th ALBUMは、その名も『The Entertainer』。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2016 at 12:06
DAICHI MIURA gave the first performance at Yokohama Arena in Sep. this year, the dance & vocal performance were showed overwhelming stage by him. For the first time in two years, the long-awaited 4th ALBUM is called "The Entertainer".
naoki_uemura likes this translation
verdi313
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2016 at 12:05
The Entertainer


Miura Daichi, for the first time at the Yokohama Arena concert in September of this year, show up a dance and vocal performance on an overwhelming stage. The two years long-awaited 4th ALBUM will be titled "The Entertainer".
_mon1ca_
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2016 at 12:10
The Entertainer

O November of this year we will present the first performance on Yokohama Arena. Daichi Miura will present his overwhelmingly good vocal and dance performance! The album that we waited for 2 years to listen is called "The Entertainer".

ドラマ主題歌となり配信10万DLを超えたバラードシングル「Two Hearts」、日米ドリームチームが集結し脅威のシンクロダンスとしてYouTubeで140万再生回数を超えるダンスチューン「Right Now」、無条件に昂るFUNKYチューン「GO FOR IT」のシングル曲に加え、日本/世界のトップクリエイター達と作り上げたハイブリッドなサウンド、進化する三浦大知のボーカルパフォーマンスが詰め込まれた全14曲を収録!

soulsensei
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2016 at 12:54
"Two Hearts", the ballad single and theme song of a drama series that has been downloaded for more than 10,000 times, "Right Now", coupled with the compelling synchronized dance that was composed via the assembled talents of a Japan-American dream team as well as "Go For it", a single that boasts a funky tune that will get you worked up unconditionally - these are some of the hybrid songs produced by top Japanese and global creators. All 14 songs are recorded, showcasing the vocal performance exhibited by an improved Daichi Miura!
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2016 at 13:36
The ballad single "Two Hearts" exceeded over 100,000 DL by a service delivery as the drama theme song, the dance tune "Right Now" exceeds 140,000 playing back times on YouTube as the surprising synchronized dance gathered by Japanese & American teams, in addition the single song of the unconditionally full of exciting FUNK Tune "GO FOR IT", the hybrid sound made by the Japanese/International top creators and the proceeding DAICHI MIURA's vocal performance are packed in the whole 14 songs recorded!
naoki_uemura likes this translation

■特典
◆【大知識 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP】オリジナル特典
 ⇒直筆サイン入り!2014年カレンダー(B2ポスターサイズ)付き!
※FC限定盤は対象外です。

◆【VISION FACTORY オフィシャルショップ】&【mu-moショップ】オリジナル特典
 ⇒2014年カレンダー(B2ポスターサイズ)付き!
※FC限定盤は対象外です。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2016 at 12:20
BENEFIT
[Big Information DAICHISHIKI CD/DVD OFFICIAL SHOP] Original Benefit
--with autograph! with 2014 Calendar (B2 poster size)!
*FC limited version is out of target.

[VISION FACTORY Official Shop] & [mu-mo shop] Original Benefit
--with 2014 Calendar (B2 poster size)!
*FC limited version is out of target.
verdi313
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2016 at 12:09
■ Benefits
◆ [Daichi Miura DAICHISHIKI CD · DVD OFFICIAL SHOP] original privilege
⇒ Autograph ! 2014 Calendar (B2 poster size) included!
※ FC Limited Edition is not included.

◆ [VISION FACTORY official shop] & [mu-mo shop] original privilege
⇒ 2014 calendar (B2 poster size) included!
※ FC Limited Edition is not included.
khairunkhadijah
Rating 51
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2016 at 12:12
■ Special offer
◆【DAICHISHIKI CD & DVD OFFICIAL SHOP】Original offer
 ⇒Also with signature! Together with calendar 2014 (B2 poster size)!
※ Fc limited edition is not eligible.

◆【VISION FACTORY Official Shop】&【mu-mo shop】Original offer
 ⇒ Together with calendar 2014 (B2 poster size)!
※ Fc limited edition is not eligible.
naoki_uemura likes this translation
aditya_utami031087
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2016 at 12:21
■ Special Music
◆【 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP】Original Special Music
 ⇒Obtain personal sign! Include Calendar of 2014(B2 poster size)!
※FC limited disc is out of subject。

◆【VISION FACTORY OFFICIAL SHOP】&【mu-mo shop】Original Special Music
 ⇒ Include Calendar of 2014(B2 poster size)付き!
※FC limited disc is out of subject。
★★★★☆ 4.0/1

◆【Amazon.co.jp】オリジナル特典
 ⇒12月29日渋谷 DUO MUSIC EXCHANGE特典イベント券付き!※CD+DVD形態のみ対象です※

◆【TSUTAYA RECORDS】オリジナル特典
 ⇒TSUTAYA RECORDSで対象商品をご購入の上、ご応募していただいた中から抽選で、1月に実施される東京・大阪で実施されるTSUTAYA × 三浦大知スペシャルイベントにご招待!

khairunkhadijah
Rating 51
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2016 at 12:17
◆【Amazon.co.jp】Original offer
 ⇒ 29 Dec. Shibuya DUO MUSIC EXCHANGE event ticket is included! ※Only for purcahse with CD+DVD※

◆【TSUTAYA RECORDS】Original offer
 ⇒Will be invited to TSUTAYA × DAICHI MIURA special event at Tokyo & Osaka on January when buying selected products and apply for lucky draw from TSUTAYA RECORDS!
naoki_uemura likes this translation
between-lines
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2016 at 12:20
◆ [ Amazon.co.jp ] Special Offer
⇒ Dec 29 Shibuya DUO MUSIC EXCHANGE with Special Offer Event Ticket! ※ It is subjected only for the CD + DVD form ※

◆ [ TSUTAYA RECORDS ] Special Offer
⇒It is necessary to purchase the campagne products at TSUTAYA RECORDS to apply, then we will invite people who are chosen by the lottery from the participants of the application to TSUTAYA × DAICHI MIURA Special Event that carries out in Tokyo and Osaka in January !

※詳細は先着でお渡しする応募ハガキをご確認ください。
※日程は後日HPにてご案内させていただきます。

A賞:【東京】 TSUTAYA × 三浦大知 スペシャルイベント1月東京都内某所
B賞:【大阪】 TSUTAYA × 三浦大知 スペシャルイベント1月大阪府内某所
C賞:サイン入りポスター 10名様

※一枚の応募ハガキで、A賞~C賞いづれかのご応募が可能です。
※一部取り扱いがない店舗がございます。
※TSUTAYA オンラインショッピングは予約分のみの対応となります。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2016 at 12:27
*Please check details by application post card that we hand out to you on first-come, first-served basis.
*We will announce the schedule afterwards on our homepage.

Prize A: (Tokyo) Tsutaya x Daichi Miura Special event held in certain place in Tokyo in January
Prize B: (Osaka) Tsutaya x Daichi Miura Special event held in certain place in Osaka in January
Prize C: Poster with autograph for 10 people

*You can apply for either Prize A, B or C by using 1 piece of application post card.
*Some shops do not handle it.
*Tsutaya Online Shopping handles only the one by reservation.
verdi313
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2016 at 12:17
※ Please check the application postcard for further details.
※ The schedule will guide you after the HP at a later date.

A Award: [ Tokyo ] TSUTAYA × Miura Daichi Special event January in Tokyo
B Award: [ Osaka ] TSUTAYA × Miura Daichi Special Event January Osaka Prefecture
C Awards : Sign Poster 10 people

※ With a single application postcard, you can have any application of either A Award to C Prize.
※ Some stores don't handle these services.
※ TSUTAYA online shopping interacts only by reservations.
★★☆☆☆ 2.0/1
khairunkhadijah
Rating 51
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2016 at 12:22
※ Please refer to application postcard for details.
※ The actual date will be announce later on the website.

A prize::【Tokyo】 TSUTAYA × DAICHI MIURA Special event, January at Tokyo
B prize::【Osaka】 TSUTAYA × DAICHI MIURA Special event, January at Osaka
C prize: Poster with signature 10 persons

※ 1 postcard is eligible for any of A-C prizes.
※ Limited to selected shops only.
※ TSUTAYA online shopping is eligible for booking only.
naoki_uemura likes this translation

◆【Loppi(ローソン・ミニストップ)】オリジナル特典
 ⇒卓上カレンダー(※表紙+6枚のカレンダーの計7枚で1セット)
 ※店頭情報端末Loppiで10月8日からの販売を予定しております。

verdi313
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2016 at 12:19
◆ [ Loppi ( Lawson MINISTOP ) ] original privilege
⇒ Desk calendar (※ front cover + 6 sheets of the calendar for a total of seven pages in one set )
※ We are planning to sell it from October 8 at the shop information terminal in Loppi.
khairunkhadijah
Rating 51
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2016 at 12:26
◆【Loppi (Lawson and Ministop)】Original offer
 ⇒ Desk calendar (※1 set which is 7 pieces from cover and 6 pieces of calendar)
 ※ Schedule to be on sale from October 8th at the shop information terminal, Loppi.
naoki_uemura likes this translation

Client

Additional info

■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime