Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER 三浦大知、「これぞ!エンターテインメント」な最新ツアーLI...

This requests contains 821 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( parksa , wjseowkd424 , surururu , kang_2016 , donky99 , woonju ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by naoki_uemura at 29 Mar 2016 at 17:29 3580 views
Time left: Finished

DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER


三浦大知、「これぞ!エンターテインメント」な最新ツアーLIVE DVD&Blu-rayリリース決定!

目下、全国各地の夏フェス出演に多忙を極める三浦大知、最新LIVE DVD/Blu-rayがリリース決定!

kang_2016
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 29 Mar 2016 at 17:39
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER


DAICHI MIURA, '이것이야말로! 엔터테인먼트'인 최신 투어 LIVE DVD&Blu-ray 발매 결정!

현재, 전국 각ㄱ지의 여름 페스티벌 출연으로 지극히 바쁜 시간을 보내고 있는 DAICHI MIURA, 최신 LIVE DVD/Blu-ray가 발매 결정!
wjseowkd424
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 29 Mar 2016 at 17:48
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER

미우라 다이치, '엔터테인먼트란 이런 거야!' 최신 투어 라이브 DVD&Blu-ray 발매 결정!

이하의 전국 각지 여름 페스티벌 출연에 눈코 뜰 새 없이 바쁜 미우라 다이치, 최신 라이브 DVD&Blu-ray가 발매 결정!
donky99
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 29 Mar 2016 at 17:36
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER


DAICHI MIURA、"이것이야말로! 엔터테인먼트" 최신 라이브 투어ーLIVE DVD&Blu-ray 발매 결정!

현재、전국 각지에서 여름 페스티벌 출연으로 정신 없이 바쁜 DAICHI MIURA、최신 LIVE DVD/Blu-ray가 발매 결정!
woonju
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 29 Mar 2016 at 17:38
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER

다이치 미우라 , "이거야말로 엔터테인먼트" 느낌이 나는 최신 투어 라이브 DVD&Blu-ray 발매 결정!

이하, 전국 각지의 여름 페스티벌 출연에 더불어 다이치 미우라의 최신 라이브 DVD / Blu-ray 발매 결정!
surururu
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 29 Mar 2016 at 17:39
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER

DAICHI MIURA '이거야말로 엔터테인먼트!'인 최신 투어 LIVE DVD&Blu-ray 릴리스 결정!

최근 전국 각지의 여름 페스티벌에 출연하 다망한 시간을 보내고 있는 DAICHI MIURA, 최신 LIVE DVD/Blu-ray 릴리스가 결정!
naoki_uemura likes this translation

今回収録されるのは全21公演、のべ42000人を動員した自身過去最多公演数となった全国ツアー「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER」のファイナル、2014年 5月 23日東京国際フォーラムホールA公演。もちろんSOLD OUTとなっていたこの公演、待望の映像作品化!

自身がダンスの振り付けからステージ演出、構成までをも手掛けた今LIVEの見所は語り尽くせない。

kang_2016
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 29 Mar 2016 at 17:44
이번에 촬영된 것은 전부 21공연, 총 42000명을 동원한 자신의 과거 최다 공연수를 경신한 전국 투어 'DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER'의 파이널, 2014년 5월 23일 도쿄 국제 포럼홀A 공연. 물론 SOLD OUT이었넌 이 공연, 대망의 영상작품화!

자신이 댄스 안무부터 스테이지 연출, 구성까지 완성시킨 이번LIVE의 볼거리는 말로 다할 수 없다.
surururu
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 29 Mar 2016 at 17:37
이번에 수록되는 것은 전 21공연, 총 4만2천명을 동원한 자신 사상 최다 공연수를 기록한 전국 투어 'DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER'의 파이널, 2014년 5월 23일 도쿄 국제 포럼 홀 A 공연. 물론 SOLD OUT을 기록한 이 공연, 대망의 영상 작품화!

DAICHI MIURA가 댄스 안무와 스테이지 연출, 구성까지 한 이번 LIVE의 볼거리는 다 말할 수 없다.
naoki_uemura likes this translation
donky99
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 29 Mar 2016 at 17:41
이번에 수록된 총 21의 공연, 누적 42,000명을 동원한 자신의 과거 최다공연수를 갱신한 전국 투어 「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER」의 파이널, 2014년 5월 23일 도쿄국제 포럼홀 A공연。물론 SOLD OUT이 된 이 공연 드디어 영상 작품화!

자신이 안무부터 무대 연출, 구성까지 기획한 현재 LIVE의 볼거리도 빼놓을 수 없다.

先日MTV“VMAJ 2014”でBest R&B Videoを受賞したナンバー『I‘m On Fire』では広いステージを全面に使ってバックダンサー6名とともに駆け巡る圧巻のダンスパフォーマンスを披露、『Illusion Show』では、そのタイトル通り”イリュージョン”を繰り広げ観客を驚かせ、また『Listen To My Heartbeat』ではしっとりと甘いピアノ弾き語りも披露するなど、三浦大知の最新エンターテインメントを堪能出来る約120分になっている。

parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 29 Mar 2016 at 17:40
지난 MTV "VMAJ 2014"에서 Best R&B Video를 수상한 곡 <I'm On Fire>에서는 넓은 무대를 전면에 사용해 백댄서 6명과 함께 누비는 압권의 댄스 퍼포먼스를 펼쳤고, <Illusion Show>에서는 그 타이틀 대로 "일루전"을 펼쳐 관객을 놀라게 했으며, <Listen To My Heartbeat>에서는 촉촉하고 달콤한 피아노 연주도 선보이는 등, DAICHI MIURA의 최신 엔터테인먼트를 만끽할 수 있는 약 120분으로 되어 있다.
surururu
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 29 Mar 2016 at 17:35
지난번 MTV'VMAJ 2014'에서 Best R&B Video를 수상한 곡 'I‘m On Fire'에서 넓은 스테이지를 전면에 사용하여 백댄서 6명과 함께 뛰어다니는 압권의 앤스 퍼포먼스를 선보이고, 'Illusion Show'에서는 타이틀 그대로 '일루전'을 펼쳐 관객을 놀라게 했고, 또한 'Listen To My Heartbeat'에서는 촉촉하고 달콤한 피아노 연주와 노래를 선보이는 등 DAICHI MIURA의 최신 엔터테인먼트를 즐길 수 있는 약 120분이다.
naoki_uemura likes this translation

特典映像には全国各地に密着した、約40分に及ぶ長編ツアーメイキング映像を収録。本人の口から語られる今回のツアーへの思い、意気込み、そしてナチュラルな姿が垣間みられるオフショット映像も多数収録。

日本を代表するエンターテイナーとして、着々とフォロワーを増やし続ける三浦大知の最新エンターテインメントは必見!



【特典】
◆mu-mo特典
サイン入りクリアファイル(サインは印刷となります。)

◆ファンクラブ・大知識特典
サイン入りスタッフパスレプリカ(サインは印刷となります。)

surururu
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 29 Mar 2016 at 17:33
특전 영상에는 잔국 각치에서 밀착 촬영한 약 40분에 달하는 장편 투어 메이킹 영상을 수록. 본인의 입으로 전하는 이번 투어에 대한 생각, 의지, 그리고 내추럴한 모습을 빠짐없이 볼 수 있는 오프쇼트 영상도 다수 수록.

일본을 대표하는 엔터테이너로서 착실히 팔로워를 늘려나가고 있는 DAICHI MIURA의 최신 엔터테인먼트는 필견!

[특전]
◆mu-mo 특전
사인 클리어 파일(사인은 인쇄입니다.)

◆팬클럽 대지식 특전
사인된 스태프 패스 레플리카(사인은 인쇄입니다.)
naoki_uemura likes this translation
woonju
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 29 Mar 2016 at 17:35
특전영상에는 전국 각지에서 밀착 촬영한 약 40분에 이르는 장편 투어 메이킹 영상을 수록. 본인의 입으로 말하는 이번 투어에 대한 생각, 자세, 그리고 자연스러운 모습을 엿볼 수있는 오프 쇼트 영상도 다수 수록.

일본을 대표하는 엔터테이너로 차근차근 추종자를 늘려 가고 있는 다이치 미우라의 최신 최신 엔터테인먼트는 꼭 봐야!

【특전】
◆ mu-mo 특전
사인이 들어간 클리어 파일 (사인은 인쇄본입니다.)

◆ 팬클럽 '다이치시키(大知識)' 특전
사인이 들어간 스태프패스프리카드 (사인은 인쇄본입니다.)

Client

Additional info

■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime