Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Korean ] DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER 三浦大知、「これぞ!エンターテインメント」な最新ツアーLI...

Original Texts
先日MTV“VMAJ 2014”でBest R&B Videoを受賞したナンバー『I‘m On Fire』では広いステージを全面に使ってバックダンサー6名とともに駆け巡る圧巻のダンスパフォーマンスを披露、『Illusion Show』では、そのタイトル通り”イリュージョン”を繰り広げ観客を驚かせ、また『Listen To My Heartbeat』ではしっとりと甘いピアノ弾き語りも披露するなど、三浦大知の最新エンターテインメントを堪能出来る約120分になっている。
Translated by parksa
지난 MTV "VMAJ 2014"에서 Best R&B Video를 수상한 곡 <I'm On Fire>에서는 넓은 무대를 전면에 사용해 백댄서 6명과 함께 누비는 압권의 댄스 퍼포먼스를 펼쳤고, <Illusion Show>에서는 그 타이틀 대로 "일루전"을 펼쳐 관객을 놀라게 했으며, <Listen To My Heartbeat>에서는 촉촉하고 달콤한 피아노 연주도 선보이는 등, DAICHI MIURA의 최신 엔터테인먼트를 만끽할 수 있는 약 120분으로 되어 있다.
surururu
Translated by surururu
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
821letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$73.89
Translation Time
6 minutes
Freelancer
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
Freelancer
surururu surururu
Starter (High)
こんにちは
Freelancer
kang_2016 kang_2016
Standard
国籍は韓国、日本在住歴10年目になります。主に日韓から韓日、英和の翻訳を承っております。
何よりガイドラインに従い、担当者との対応、報告にも心を掛けて、...
Contact