Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] ayumi hamasaki ~POWER of MUSIC~ 2011 $$00002$$ LIMITED EDITION 2012.3.21 in...

This requests contains 572 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( parksa , surururu , sweetjinny , puppy73788 , hayaeri ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by naoki_uemura at 28 Mar 2016 at 17:28 1981 views
Time left: Finished

ayumi hamasaki ~POWER of MUSIC~ 2011 $$00002$$ LIMITED EDITION


2012.3.21 in stores
『ayumi hamasaki ~POWER of MUSIC~ 2011 $$00002$$ LIMITED EDITION』

parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 28 Mar 2016 at 17:31
ayumi hamasaki ~POWER of MUSIC~ 2011 $$00002$$ LIMITED EDITION


2012.3.21 in stores
"ayumi hamasaki ~POWER of MUSIC~ 2011 $$00002$$ LIMITED EDITION"
surururu
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 28 Mar 2016 at 17:31
AYUMI HAMASAKI ~POWER of MUSIC~ 2011 $$00002$$ LIMITED EDITION


2012.3.21 in stores
'AYUMI HAMASAKI ~POWER of MUSIC~ 2011 $$00002$$ LIMITED EDITION'
naoki_uemura likes this translation

エンタテインメント性の高い圧倒的なショウケース・ライヴでライヴ・アーティストとしての地位を確立させた浜崎あゆみが、2011年3月11日の東日本大震災を受けてシンプルに“音楽の力”を伝えるために全く新しいところから創り直し、全国10都市26公演・28万人を動員して敢行した、全国アリーナ・ツアー「ayumi hamasaki ~POWER of MUSIC~ 2011 $$00002$$」を映像化!

hayaeri
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 28 Mar 2016 at 17:33
엔터테이먼트가 뛰어난 압도적인 쇼케이스 라이브에서 라이브 아티스트로써 지위를 확립한 「AYUMI HAMASAKI」가 2011년 3월 11일 동일본 대지진을 겪고 심플하게 “음악의 힘”을 전달하기위해 전혀 틀린부분부터 재제작하여 전국 10개도시의 26공연,28만명을동인한 전국의 아리나 투어 「ayumi hamasaki ~POWER of MUSIC~ 2011 $$00002$$」를 영상화!
surururu
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 28 Mar 2016 at 17:34
엔터테인먼트성이 뛰어난 압도적인 쇼케이스 라이브에서 라이브 아티스트로서의 지위를 확립시킨 AYUMI HAMASAKI가 2011년 3월 11일 도쿄 대지진을 경험하고 심플하게 '음악의 힘'을 전하기 위해 완전히 새로운 곳부터 새로 만든 전국 10개도시 26공연에서 28만명을 동원하여 감행한 전국 아리나 투어 'AYUMI HAMASAKI ~POWER of MUSIC~ 2011 $$00002$$'을 영상화!
naoki_uemura likes this translation

自身初となるフル・オーケストラを従え、全ての曲にリアレンジを施すなど、今までの浜崎あゆみのライヴとは一線を画したあの感動のステージが蘇る。“LIMITED EDITION”と銘打って約2万5,000人を動員、大ヒット・ミニ・アルバム『FIVE』収録曲を全て披露するなどしたさいたまスーパーアリーナでの最終公演を完全収録!!
特典映像には、一部公演でのみ披露され斬新なオーケストラ・アレンジが好評だった楽曲群を、ファンからの多数のリクエストに応えて特別収録!!

hayaeri
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 28 Mar 2016 at 17:36
자신 처음이되는 풀 오케스트라를 거느리고 모든 곡에 새로운 어렌지를 도전해보이는 등,지금까지의 「AYUMI HAMASAKI」의 라이브와는 확실히 틀린 감동의 무대가 되살아 난다. "LIMITED EDITION"라는 명목으로 약 2 만 5,000 명을 동원, 대박 미니 앨범『FIVE』의수록곡을 모두 선보이는 등 사이타마 슈퍼 아레나에서의 마지막 공연을 완전수록! !
특전 영상에는 일부 공연에서만 선보인 혁신적인 오케스트라의 편곡이 호평이었던 악곡을 팬들의 많은 요청에 대답하여 특별히 수록하였습니다! !
surururu
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 28 Mar 2016 at 17:39
처음으로 풀 오케스트라를 거느리고 전 곡에 리어레인지를 하는 등, 지금까지의 AYUMI HAMASAKI의 라이브와는 차별화 된 그 감동의 스테이지가 돌아온다. 'LIMITED EDITION'라는 타이틀로 약 2만 5천명을 동원하고 크게 히트한 미니 앨범 'FIVE' 수록곡을 전부 보여준 사이트마 수퍼 아리나에서의 마지막 공연을 완전 수록!!
특전 영상에는 팬으로부터 요청에 따라 일부 공연에서만 보여준 참신한 오케스트라 어레인지가 호평이었던 음악들을 특별 수록!!
naoki_uemura likes this translation
puppy73788
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 28 Mar 2016 at 17:49
스스로도 최초 시도로, 풀 오케스트라를 거느리고 모든 곡을 재편곡 하는 등, 지금까지의 하마사키아유미의
라이브와는 분명히 달랐던 그 감동의 스테이지가 되살아난다.
'LIMITED EDITION'이라고 이름을 내걸고, 약 2만 5,000명을 동원, 대히트 미니 앨범 'FIVE' 수록곡을 전부
공개하는 등 진행했던 사이타마 슈퍼 아레나에서의 최종공연을 완전수록!!
특전영상에는 일부 공연에서만 보여져 참신한, 오케스트라 어레인지가 호평이었던 곡들을
팬으로부터의 많은 요청에 응하여 특별수록!!
sweetjinny
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 28 Mar 2016 at 17:46
처음으로 풀 오케스트라와 함께, 모든 곡을 편곡하는 등, 하마사키 아유미의 지금까지의 라이브와 전혀 다른 그 감동의 무대가 되살아난다. ‘“LIMITED EDITION 리미티드 에디션 ”이라는 이름을 내걸고 약 2만 5천명을 동원한 대히트 미니 앨범 [FIVE 파이브] 수록곡 전부를 선보인 사이타마 슈퍼 아레나의 최종 공연을 완전히 수록했습니다!
특전영상으로는 일부공연에서만 선보인 참신한 오케스트라 배치로 호평을 받은 곡들을 많은 팬들의 요청에 답해 특별히 수록 하였습니다!

Client

Additional info

■浜崎あゆみ
アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime