Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 『ayumi hamsaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~』 LIVE DVD & Blu-ray『ayumi h...

This requests contains 488 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( parksa , daydreaming , chloe2ne1 , kang_2016 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by naoki_uemura at 28 Mar 2016 at 16:52 2133 views
Time left: Finished

『ayumi hamsaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~』


LIVE DVD & Blu-ray『ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~』
LIVE DVD & Blu-ray『ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~』を10/22に発売決定!!!

daydreaming
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 28 Mar 2016 at 16:58
<ayumi hamsaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~>


LIVE DVD & Blu-ray <ayumi hamsaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~>
LIVE DVD & Blu-ray <ayumi hamsaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~>를 10/22에 발매 결정!!
naoki_uemura likes this translation
parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 28 Mar 2016 at 16:54
"ayumi hamsaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~"


LIVE DVD&Blu-ray "ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~"
LIVE DVD&Blu-ray "ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~"를 10/22에 발매 결정!!!

◆浜崎あゆみ / ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜
http://www.youtube.com/watch?v=ETUCDuiKxCw

浜崎あゆみ史上最高のエンタテインメント・ショーとして、東京・大阪・名古屋、3都市限定で開催されたプレミアム・ショーケース!

daydreaming
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 28 Mar 2016 at 17:00
◆AYUMI HAMASAKI / ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~
http://www.youtube.com/watch?v=ETUCDuiKxCw

AYUMI HAMASAKI 사상 최고의 엔터테인먼트 쇼로서, 도쿄·오사카·나고야 3도시 한정으로 개최되는 프리미엄 쇼케이스!
naoki_uemura likes this translation
parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 28 Mar 2016 at 16:55
◆ AYUMI HAMASAKI / ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~
http://www.youtube.com/watch?v=ETUCDuiKxCw

AYUMI HAMASAKI 사상 최고의 엔터테인먼트 쇼로, 도쿄·오사카·나고야, 3도시 한정으로 개최된 프리미엄 쇼케이스!

全国3都市11公演のみというプレミアムな空間だからこそ実現できる演出や仕掛けを多数盛り込み、これまでの概念を覆した、この超プレミアム・ライヴの中から、代々木ファイナルの模様をパッケージ化!最終日の独特の空気感、感動と興奮のステージがDVD&Blu-rayとして甦る!

kang_2016
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 28 Mar 2016 at 17:05
전국 3개 도시 11번 뿐인 공연이라는 프리미엄 공간이기에 실현 가능한 연출과 장치를 다수 포함하여, 지금까지의 개념을 뒤집는 초 프리미엄 라이브에서 요요기 파이널 실황을 패키지화! 최종일의 독특한 분위기, 감동과 흥분의 스테이지가 DVD&Blu-ray로 되살아나다!
naoki_uemura likes this translation
chloe2ne1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 28 Mar 2016 at 17:10
전국 3도시 11공연만이라는 프리미엄한 공간이여서야말로 실현할 수 있는 연출이나 장치를 다수 활용해서 여태까지의 개념을 뒤집는 이 초 프리미엄 라이브 중에서 요요기 파이널의 모습을 패키지화! 마지막 날의 독특한 분위기, 감동과 흥분의 스테이지가 DVD&Blu-ray로써 다시 부활한다!

Client

Additional info

■浜崎あゆみ
アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime