[日本語から韓国語への翻訳依頼] 『ayumi hamsaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~』 LIVE DVD & Blu-ray『ayumi h...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は daydreaming さん kang_2016 さん parksa さん chloe2ne1 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 488文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/28 16:52:51 閲覧 1731回
残り時間: 終了

『ayumi hamsaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~』


LIVE DVD & Blu-ray『ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~』
LIVE DVD & Blu-ray『ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~』を10/22に発売決定!!!

daydreaming
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 16:58:03に投稿されました
<ayumi hamsaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~>


LIVE DVD & Blu-ray <ayumi hamsaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~>
LIVE DVD & Blu-ray <ayumi hamsaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~>를 10/22에 발매 결정!!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 16:54:12に投稿されました
"ayumi hamsaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~"


LIVE DVD&Blu-ray "ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~"
LIVE DVD&Blu-ray "ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~"를 10/22에 발매 결정!!!

◆浜崎あゆみ / ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜
http://www.youtube.com/watch?v=ETUCDuiKxCw

浜崎あゆみ史上最高のエンタテインメント・ショーとして、東京・大阪・名古屋、3都市限定で開催されたプレミアム・ショーケース!

daydreaming
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 17:00:05に投稿されました
◆AYUMI HAMASAKI / ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~
http://www.youtube.com/watch?v=ETUCDuiKxCw

AYUMI HAMASAKI 사상 최고의 엔터테인먼트 쇼로서, 도쿄·오사카·나고야 3도시 한정으로 개최되는 프리미엄 쇼케이스!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 16:55:31に投稿されました
◆ AYUMI HAMASAKI / ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~
http://www.youtube.com/watch?v=ETUCDuiKxCw

AYUMI HAMASAKI 사상 최고의 엔터테인먼트 쇼로, 도쿄·오사카·나고야, 3도시 한정으로 개최된 프리미엄 쇼케이스!

全国3都市11公演のみというプレミアムな空間だからこそ実現できる演出や仕掛けを多数盛り込み、これまでの概念を覆した、この超プレミアム・ライヴの中から、代々木ファイナルの模様をパッケージ化!最終日の独特の空気感、感動と興奮のステージがDVD&Blu-rayとして甦る!

kang_2016
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 17:05:03に投稿されました
전국 3개 도시 11번 뿐인 공연이라는 프리미엄 공간이기에 실현 가능한 연출과 장치를 다수 포함하여, 지금까지의 개념을 뒤집는 초 프리미엄 라이브에서 요요기 파이널 실황을 패키지화! 최종일의 독특한 분위기, 감동과 흥분의 스테이지가 DVD&Blu-ray로 되살아나다!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
chloe2ne1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 17:10:35に投稿されました
전국 3도시 11공연만이라는 프리미엄한 공간이여서야말로 실현할 수 있는 연출이나 장치를 다수 활용해서 여태까지의 개념을 뒤집는 이 초 프리미엄 라이브 중에서 요요기 파이널의 모습을 패키지화! 마지막 날의 독특한 분위기, 감동과 흥분의 스테이지가 DVD&Blu-ray로써 다시 부활한다!

クライアント

備考

■浜崎あゆみ
アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。