Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] LIVE DVD&Blu-ray「AFTERSCHOOL First Japan Tour 2012 -PLAYGIRLZ-」 2013.03.27 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん khairunkhadijah さん rztnndlt さん between-lines さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 826文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/28 12:36:19 閲覧 1584回
残り時間: 終了

LIVE DVD&Blu-ray「AFTERSCHOOL First Japan Tour 2012 -PLAYGIRLZ-」


2013.03.27 RELEASE

2013年3月27日 AFTERSCHOOL LIVE DVD「AFTERSCHOOL First Japan Tour 2012 -PLAYGIRLZ-」発売決定!!



khairunkhadijah
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 12:44:10に投稿されました
LIVE DVD&Blu-ray「AFTERSCHOOL First Japan Tour 2012 -PLAYGIRLZ-」


2013.03.27 RELEASE

2013.3.27 AFTERSCHOOL LIVE DVD "AFTERSCHOOL First Japan Tour 2012 -PLAYGIRLZ-" RELEASE!!
rztnndlt
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 13:12:36に投稿されました
LIVE DVD&Blu-ray「AFTERSCHOOL First Japan Tour 2012 -PLAYGIRLZ-」


2013.03.27 RELEASE

March, 27th 2013 AFTERSCHOOL LIVE DVD「AFTERSCHOOL First Japan Tour 2012 -PLAYGIRLZ-」Release decided!!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

2012年春に開催されたAFTERSCHOOL初のJapan Tour「AFTERSCHOOL First Japan Tour 2012 -PLAYGIRLZ-」のファイナル大阪なんばHatch公演がDVD&Blu-rayで発売することが決定しました!!
チケットは全公演ソールドアウト、生中継されたUstreamでも3万人以上の視聴者がアクセスしたプレミアムライブを映像化!!

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 14:16:34に投稿されました
AFTERSCHOOL was held in spring in 2012 for the first time, the final Osaka Namba Hatch performance of Japan Tour「AFTERSCHOOL First Japan Tour 2012 -PLAYGIRLZ-」 has been decided to release on DVD&Blu-ray!!
The tickets were sold out at all performances, the premium live that more than 30,000 audience accessed at Ustream broadcast has been made video!!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 8年以上前
申し訳ありません。「 」を" "に訂正いたします。よろしくお願いいたします。
between-lines
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 14:33:58に投稿されました
AFTERSCHOOL’s Final Osaka Namba Hatch performance will be released on DVD & Blu-ray, which was held in spring 2012 Japan Tour "AFTERSCHOOL First Japan Tour 2012 -PLAYGIRLZ -"!!

It is the video of the premium live and the tickets of the live are all sold out and the live Ustream were watched by more than 30,000 viewers!!


さらに、特典映像として、このツアーをもってグループを卒業したリーダーKahiが、追加公演で特別に披露したAFTERSCHOOL RED、ソロ、そして感動必至のメンバー全員による最後のパフォーマンスも追加収録!!


有料FC&mu-moショップ特典決定!!
「AFTERSCHOOL First Japan Tour 2012 -PLAYGIRLZ-」スタッフパスレプリカ

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 15:18:01に投稿されました
Besides, as the benefit video, the leader Kahi graduated this last tour showed AFTERSCHOOL RED especially at the additional performance, solo and the last performance by all members which will impress inevitably is recorded in addition!!

The pay FC&mu-mo shop's benefit has been decided!!
"AFTERSCHOOL First Japan Tour 2012-PLAYGIRLZ-" Staff Pass Replica
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 20:26:45に投稿されました
Furthermore, as a bonus footage, the leader Kahi, who took this tour as an opportunity to graduate from the group and performed as a bonus stage specially the song AFTERSCHOOL RED as a solo, and the last performance of the inevitably emotionally moved members are also recorded!

The not free FC & special favor mu-mo shop are also decided!
「AFTERSCHOOL First Japan Tour 2012 -PLAYGIRLZ-」 A replica of the staff pass

★有料FCはコチラ
(PC)http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=ASRF&categ_id=8002260
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=ASRF&categ_id=8002260

khairunkhadijah
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 12:45:14に投稿されました
★ FC with fee is here
(PC) http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=ASRF&categ_id=8002260
(MB) http://m-shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=ASRF&categ_id=8002260
rztnndlt
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 13:14:18に投稿されました
★Paid FC is here
(PC)http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=ASRF&categ_id=8002260
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=ASRF&categ_id=8002260
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

★mu-moショップはコチラ
(PC) http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=mumo&artist_id=AFTER
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=mumo&artist_id=AFTER

khairunkhadijah
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 12:46:47に投稿されました
★mu-mo shop is here
(PC) http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=mumo&artist_id=AFTER
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=mumo&artist_id=AFTER
rztnndlt
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 13:14:46に投稿されました
★mu-mo shop is here
(PC) http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=mumo&artist_id=AFTER
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=mumo&artist_id=AFTER
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

■AFTERSCHOOL
アーティスト名は「AFTERSCHOOL」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。