Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 18th Single「Stay with me」is released on March 11th (Wed), 2015. Developed ...

This requests contains 579 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( 3_yumie7 , sujiko , marukome , teddym ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by naoki_uemura at 28 Mar 2016 at 10:15 1008 views
Time left: Finished

2015年3月11日(水)発売 18th Single「Stay with me」

新世代ガールズ・ダンス&ボーカルグループへ!
結成から5年、メンバーも変わらず活動を続けてきた東京女子流。
節目ともなる今、これからもダンス&ボーカルを持って「音楽の楽しさを歌って踊って伝えたい」という
コンセプトをもって活動していくにあたり、楽曲制作にもメンバーが今まで以上に参加。
山邊未夢が作詞をするボーカル曲をリリースへ。

marukome
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Mar 2016 at 10:31
18th Single「Stay with me」is released on March 11th (Wed), 2015.

Developed to the new generation girls/dance&vocal group!
Five years on since the group started, TOKYO GIRLS STYLE has continued performing without changing its members.
At this important point in the group's life, members joined composing music more than before, performing with a concept "want to convey the enjoyment of music by singing and dancing" with dance & singing.
A song sung by Miyu Yamabe who wrote the song is released!
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Mar 2016 at 10:26
18th Single「Stay with me will be released on Wednesday, March 11, 2015

Developing a new generation girls dance and vocal group!
5 years have passed since the founding, TOKYO GIRLS' STYLE has been always active with the original members.
Now that would be the turning point of their career, members participated more actively in the song writing with the concept to continue to "convey the fun of music by singing and dancing" with dance and vocals.
They will release a vocal song which lyric was written by Miyu Yamabe.
naoki_uemura likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Mar 2016 at 10:29
18th single album "Stay with me" was released on March 11th Wednesday 2015

Aiming to be a new generation girls dance & vocal group!
Tokyo Girls' Style has been performing without changing member for 5 years since they started as a group.
They are in the stage that marks their activity now. As they are going to perform with a concept that they want to convey fun of the music by singing and dancing along with dance and vocal from now, the members are going to participate in manufacturing songs more than so far.
The vocal song whose lyrics are written by Miyu Yamabe is released.



新たなステップへ 5人で作り上げる「旅立ち」のターニングポイントシングル

Astalight OFFICIAL SHOP / mu-moショップ にてオリジナル特典付きで受け付け中!
★Astalightショップ 特典 各形態の生写真ほか、3形態同時購入 → 生写真 A~C柄+D柄+プチ会報
★mu-moショップ 特典 各形態生写真ほか、 3形態同時購入 → 生写真 A~C柄+D柄

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Mar 2016 at 10:30
The turning point single of "the new beginning" to the new step, created by five members

We are currently accepting advanced reservation on Astalight OFFICIAL SHOP / mu-mo shop offering the original benefits.
★For those who buy Astalight shop benefits, original photos, three forms at the same time: original phtos A-C+ D+petit bulletin
★For those who buy mu-mo shop benefits, original photos and three forms at the same time: original phtos A-C+ D
naoki_uemura likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Mar 2016 at 11:06
For their brand new steps
The single will mark a turning point with TOKYO GIRLS' STYLE.

The CD is now available on Astalight OFFICIAL SHOP or mu-mo Shop. If purchased there, It'll surely come with the special bonus.

Details
★Astalight Shop
Bonus: a photo of the group etc.
When purchasing each of the CD: photos with pattern A-C +pattern D+petit meeting.
★mu-mo Shop
Bonus: a photo of the group etc.
When purchasing each of the CD: photos with pattern A-C +pattern D.

※Astalightショップとmu-moショップで付く特典生写真の絵柄は同じ絵柄となります。
ご購入はコチラから↓ Astalight* OFFICIAL SHOP http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html
mu-moショップ http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=mumo&artist_id=TKOJR

teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Mar 2016 at 10:19
※The design of special photo on Astalight shop and mu-mo shop are same design.
Buy it from here
Astalight* OFFICIAL SHOP http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html
mu-mo shop http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=mumo&artist_id=TKOJR
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Mar 2016 at 10:31
*The pattern of original photos of the benefits on Astalight shop and mu-mo shop are the same.
Click here↓ to buy. Astalight* OFFICIAL SHOP: http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html
mu-mo shop: http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=mumo&artist_id=TKOJR
naoki_uemura likes this translation

Client

Additional info

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime