Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 2015年3月11日(水)発売 18th Single「Stay with me」 新世代ガールズ・ダンス&ボーカルグループへ! 結成から5年、メンバ...

この日本語から英語への翻訳依頼は marukome さん 3_yumie7 さん teddym さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 579文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/28 10:15:35 閲覧 1004回
残り時間: 終了

2015年3月11日(水)発売 18th Single「Stay with me」

新世代ガールズ・ダンス&ボーカルグループへ!
結成から5年、メンバーも変わらず活動を続けてきた東京女子流。
節目ともなる今、これからもダンス&ボーカルを持って「音楽の楽しさを歌って踊って伝えたい」という
コンセプトをもって活動していくにあたり、楽曲制作にもメンバーが今まで以上に参加。
山邊未夢が作詞をするボーカル曲をリリースへ。

marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 10:31:15に投稿されました
18th Single「Stay with me」is released on March 11th (Wed), 2015.

Developed to the new generation girls/dance&vocal group!
Five years on since the group started, TOKYO GIRLS STYLE has continued performing without changing its members.
At this important point in the group's life, members joined composing music more than before, performing with a concept "want to convey the enjoyment of music by singing and dancing" with dance & singing.
A song sung by Miyu Yamabe who wrote the song is released!
3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 10:26:07に投稿されました
18th Single「Stay with me will be released on Wednesday, March 11, 2015

Developing a new generation girls dance and vocal group!
5 years have passed since the founding, TOKYO GIRLS' STYLE has been always active with the original members.
Now that would be the turning point of their career, members participated more actively in the song writing with the concept to continue to "convey the fun of music by singing and dancing" with dance and vocals.
They will release a vocal song which lyric was written by Miyu Yamabe.
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 10:29:58に投稿されました
18th single album "Stay with me" was released on March 11th Wednesday 2015

Aiming to be a new generation girls dance & vocal group!
Tokyo Girls' Style has been performing without changing member for 5 years since they started as a group.
They are in the stage that marks their activity now. As they are going to perform with a concept that they want to convey fun of the music by singing and dancing along with dance and vocal from now, the members are going to participate in manufacturing songs more than so far.
The vocal song whose lyrics are written by Miyu Yamabe is released.



新たなステップへ 5人で作り上げる「旅立ち」のターニングポイントシングル

Astalight OFFICIAL SHOP / mu-moショップ にてオリジナル特典付きで受け付け中!
★Astalightショップ 特典 各形態の生写真ほか、3形態同時購入 → 生写真 A~C柄+D柄+プチ会報
★mu-moショップ 特典 各形態生写真ほか、 3形態同時購入 → 生写真 A~C柄+D柄

3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 10:30:18に投稿されました
The turning point single of "the new beginning" to the new step, created by five members

We are currently accepting advanced reservation on Astalight OFFICIAL SHOP / mu-mo shop offering the original benefits.
★For those who buy Astalight shop benefits, original photos, three forms at the same time: original phtos A-C+ D+petit bulletin
★For those who buy mu-mo shop benefits, original photos and three forms at the same time: original phtos A-C+ D
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 11:06:58に投稿されました
For their brand new steps
The single will mark a turning point with TOKYO GIRLS' STYLE.

The CD is now available on Astalight OFFICIAL SHOP or mu-mo Shop. If purchased there, It'll surely come with the special bonus.

Details
★Astalight Shop
Bonus: a photo of the group etc.
When purchasing each of the CD: photos with pattern A-C +pattern D+petit meeting.
★mu-mo Shop
Bonus: a photo of the group etc.
When purchasing each of the CD: photos with pattern A-C +pattern D.

※Astalightショップとmu-moショップで付く特典生写真の絵柄は同じ絵柄となります。
ご購入はコチラから↓ Astalight* OFFICIAL SHOP http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html
mu-moショップ http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=mumo&artist_id=TKOJR

teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 10:19:14に投稿されました
※The design of special photo on Astalight shop and mu-mo shop are same design.
Buy it from here
Astalight* OFFICIAL SHOP http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html
mu-mo shop http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=mumo&artist_id=TKOJR
3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 10:31:36に投稿されました
*The pattern of original photos of the benefits on Astalight shop and mu-mo shop are the same.
Click here↓ to buy. Astalight* OFFICIAL SHOP: http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html
mu-mo shop: http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=mumo&artist_id=TKOJR
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。