Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am sorry but this watch is junk. The reason is 1.watch belt is missing an...

This requests contains 104 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ideabank , jetrans ) and was completed in 1 hour 48 minutes .

Requested by rockey at 24 Aug 2011 at 14:48 1203 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

この時計は残念ながらジャンクです。その理由は
①リュウズが外れてしまい、時刻合わせなどができない。
②ねじ込み式リュウズが締まらない。
③回転ベゼルのプレートのプリント(時間経過を示すドット)が擦れてしまっている。

jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Aug 2011 at 14:59
I am sorry but this watch is junk.
The reason is
1.watch belt is missing and its does'nt show accurate time.
2.fine screw is loose.
3.The print of rotating bezel plate(dot that indicates time) is faded.
ideabank
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Aug 2011 at 15:21
Unfortunately, this watch is a junk product.
The reason is as follows:
1. The winder comes off and I cannot set a watch.
2. I cannot screw the screw-in winder.
3. The print of the plate of the spin bezel wears thin.
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 24 Aug 2011 at 16:35
Unfortunately, this watch is a junk. The reasons are
1) The winder came off and I can't set the time.
2) The screw winder is not shut down.
3) The plate print (the dot to show the time passage) of the turning bezel is scratched.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime