Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 早速のご回答ありがとうございます。 それでは、ご提示いただいた条件に従い、今後も継続的に利用させていただきます。 利用許諾をいただきましたことに感謝いた...

この日本語から英語への翻訳依頼は tetrabb さん m-okzk さん joshirley さん chaudo0210 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

htanakaによる依頼 2016/03/26 07:22:22 閲覧 2976回
残り時間: 終了

早速のご回答ありがとうございます。

それでは、ご提示いただいた条件に従い、今後も継続的に利用させていただきます。
利用許諾をいただきましたことに感謝いたします。

tetrabb
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/26 07:33:30に投稿されました
Thank you for your fast reply.

Well then, in accordance with the conditions you presented, I would like to continuously use this material from now on as well.
I am thankful for receiving the authorization to use it.
m-okzk
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/26 07:45:03に投稿されました
Thank you for your quick response.

I 'll continue using it according to the offered requirement
I appreciate that you've given to me the license.
joshirley
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/26 07:44:03に投稿されました
Thanks for your immediate reply.

So in accordance with the conditions your mentioned, let me continue to use it.
Thanks very much for your permission of the usage.
chaudo0210
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/26 07:54:29に投稿されました
Thank you for your quick reply.
In that case, According to the condition, from now on, I am able to use it coninuously.
Thank you for giving me permission to use.

クライアント

備考

著作物の利用許諾に関するやりとりです。直訳にこだわらず、わかりやすく、かつ失礼のない表現でお願いいたします。なお、対象となる著作物について、先方は「 this material」という表現を使用しております。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。