Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'll be in touch as soon as I get the item from the seller. I think the ship...

This requests contains 90 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , ideabank ) and was completed in 0 hours 48 minutes .

Requested by rockey at 24 Aug 2011 at 09:29 2388 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

セラーから私に商品が到着次第連絡しますね。
発送はおそらく今週末ぐらいになるかと思います。

オークションでも新品のダイバーウォッチでも、
必要な商品があったらいつでも連絡してくださいね。

[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 24 Aug 2011 at 09:44
I'll be in touch as soon as I get the item from the seller.
I think the shipment will be this weekend.

If you have anything you want in the auction or a new diver watch, please let me know anytime.
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Aug 2011 at 09:47
I will inform you as soon as I receive the item from the buyer.
I suppose that the item will be shipped in this weekend.

If you need a brand-new diver's watch or other items in the auction, please feel free to contact me.
ideabank
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Aug 2011 at 10:17
I am going to inform you as soon as receiving the item from the seller.
I guess that the shipping will be the end of this week.

Regardless of auction or new dive timer,
when you have necessary items, please contact me any time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime