Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] TOKYO GIRLS' STYLE 『LIVE AT BUDOKAN 2012』 平均年齢15歳での女性グループ単独公演記録を樹立! 「音楽の楽しさ...

This requests contains 147 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( japansuki , sherryme ) and was completed in 1 hour 3 minutes .

Requested by naoki_uemura at 25 Mar 2016 at 18:13 1993 views
Time left: Finished

TOKYO GIRLS' STYLE 『LIVE AT BUDOKAN 2012』


平均年齢15歳での女性グループ単独公演記録を樹立!
「音楽の楽しさを歌って踊って伝えたい!」
5人の女の子が、世界を目指して、歌って踊った2時間半!
あくまで夢の通過点であることを印象づけた、シンプルでガチなステージ!

japansuki
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 25 Mar 2016 at 18:47
TOKYO GIRLS' STYLE 『LIVE AT BUDOKAN 2012』


树立平均年龄为15岁的女子团体单独公演记录!
「想把音乐的乐趣以歌声及舞蹈传达出去!」
5个女孩,以世界为目标,唱歌跳舞的2个半小时!
只想要留下正在迈向梦想途中的印象,是单纯又认真的舞台!
naoki_uemura likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 25 Mar 2016 at 19:18
TOKYO GIRLS' STYLE 『LIVE AT BUDOKAN 2012』

平均年龄15岁的女性组合独自公演记录的树立!
“想将音乐的快乐通过唱歌跳舞传达出去!”
5个女孩子,朝着世界,两个半小时的歌唱舞蹈!
梦想的通过点留下痕迹,简单却认真的舞台!
sherryme
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 25 Mar 2016 at 19:16
TOKYO GIRLS’STYLE 『LIVE AT BUDOKAN 2012』


记录了平均年龄15岁的女性组合的独家演出记录!
“想通过舞蹈传达给您音乐的快乐!”
5个女孩子,以世界作为目标,欢唱雀跃的2个半小时!
以彻底实现梦想为印象的质朴且真实的舞台!

Client

Additional info

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime