Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] TOKYO GIRLS' STYLE 『LIVE AT BUDOKAN 2012』 平均年齢15歳での女性グループ単独公演記録を樹立! 「音楽の楽しさ...

This requests contains 147 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( weenasyu , conan5782 ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by naoki_uemura at 25 Mar 2016 at 18:13 1437 views
Time left: Finished

TOKYO GIRLS' STYLE 『LIVE AT BUDOKAN 2012』


平均年齢15歳での女性グループ単独公演記録を樹立!
「音楽の楽しさを歌って踊って伝えたい!」
5人の女の子が、世界を目指して、歌って踊った2時間半!
あくまで夢の通過点であることを印象づけた、シンプルでガチなステージ!

weenasyu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 25 Mar 2016 at 18:36
TOKYO GIRLS' STYLE 『LIVE AT BUDOKAN 2012』


樹立平均年齡為15歲的女子團體單獨公演記錄!
「想把音樂的樂趣以歌聲及舞蹈傳達出去!」
5個女孩子,以世界為目標,唱歌跳舞的2個半小時!
只想要留下正在邁向夢想途中的印象,是單純又認真的舞台!
conan5782
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 25 Mar 2016 at 18:28
TOKYO GIRLS' STYLE 『LIVE AT BUDOKAN 2012』

平均年齡15歲的女子團體單獨公演記錄確立!
「希望藉由歌唱和舞蹈傳達音樂的歡樂」
5個女孩,以世界為目標,整整二小時半的唱歌和跳舞!
簡單但認真的舞台表演,完整的留下了夢想達成的印象!

Client

Additional info

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime