Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] If going to the UK, it usually takes about 4-7 days from shipped date to arri...

This requests contains 106 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , chloe2ne1 , tetrabb , tom_o_k ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by tokyocreators at 22 Mar 2016 at 22:28 1708 views
Time left: Finished

イギリスまでですと、発送から大体5日から7日程で到着します。
付属のギターケースはセミハードケースになります。このケースはハードケースに負けないくらいの頑丈さですし、厳重に梱包して発送しますのでどうぞご安心下さい。

[deleted user]
Rating 53
Translation / English
- Posted at 22 Mar 2016 at 22:36
If going to the UK, it usually takes about 4-7 days from shipped date to arrival.
The additional guitar case is a semi-hard case. This case's sturdiness is comparable to a hard case, and we will carefully pack it so please please don't worry.
tetrabb
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Mar 2016 at 22:34
In case of England, it will arrive about 5 to 7 days after shipping.
The guitar case, that comes with it, is a semi hard case. This one is as strong as a hard case and we also use strong packing material, so please do not worry.

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Mar 2016 at 22:33
Shipment takes roughly 5 to 7 days to UK to arrive.
Complimentary guitar case is semi hard. This case is as tough as hard case, and it will be thoroughly packed for shipment, so please do not worry.
chloe2ne1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Mar 2016 at 22:41
If it's to U.K, it takes about 5 to 7 days after sending off for arriving. The accessory, the guitar case is semi hard case. This case is as strong as the hard case and we will send off it after packaging strictly, so please don't worry.
tom_o_k
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Mar 2016 at 22:41
To England, it will take 5 to 7 days to send.
The guitar case is semi-hard. But, it is as hard as a hard case. And I will be very careful packing it. So, please be relieved.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime