Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日、銀行へ行って確認してきました。 日本から中国の銀行へ送金は完了しているとのことでした。 現在中国の銀行で何らかの処理待ちが発生しているようです。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tetrabb さん yabuson さん tommy_takeuchi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 189文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

jajackによる依頼 2016/03/18 17:51:39 閲覧 1639回
残り時間: 終了

今日、銀行へ行って確認してきました。
日本から中国の銀行へ送金は完了しているとのことでした。
現在中国の銀行で何らかの処理待ちが発生しているようです。

さらに詳しい状態を調査できます。
しかし調査費用としてUSD20かかるので今日は辞めておきました。

来週になってもそちらの口座へ送金されないようでしたら、詳細な調査を依頼したいと思います。

一応、3/1に送金した時の控えを添付いたします。

tetrabb
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/18 18:03:57に投稿されました
I went to the bank and checked it today.
The remittance from Japan to China is completed.
Currently there is occurring some waiting for processing in China.

It is possible to investigate further details.
However the fee for the investigation would be 20 USD so I stopped it today.

When the remittance is not in your account by next week, I think I will request the further investigation.

For the moment, I attach a copy of the remittance from March the 1st.

yabuson
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/18 18:16:50に投稿されました
It has been told by the bank that transaction from JAPAN to CHINA has completed today. However it is delaying at the bank in china.

We could research for the details but we didn't because it cost 20 usd. We will do it if you don't get the payment in next week.

I'll add the recipt of our transaction on March 1st so please check it.
tommy_takeuchi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/18 18:07:44に投稿されました
Today, I went to the bank for checking.
I heard that it's finished sending money from Japan to China.
It seems some processes happened at the chinese bank now.

I can research more details.
But I didn't because it cost USD 20.0 for researching.

If it's not sended next week, I'll ask for researching more details.

For the moment, I attached sending money receipt on 1 March.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。