Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for sending the item promptly. If I convert 22.7 Singapore dollar ...

This requests contains 180 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tomtomhappymayumi at 17 Mar 2016 at 18:31 1632 views
Time left: Finished

早速の発送ありがとうございます。

シンガポールの郵便局でご負担いただいた22.7シンガポールドルをドル換算しますと、16.7ドルとなります。

この金額に梱包費用を含めて、20ドルをアマゾンのシステムを通じて返金します。

商品が当方指定の住所に到着しましたら、新しい商品をお送りいたします。

大変申し訳ありませんか、今しばらくお待ちいただきますようよろしくお願いします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Mar 2016 at 18:38
Thank you for sending the item promptly.
If I convert 22.7 Singapore dollar that was paid by the post office in Singapore to dollar, it is 16.7 dollars.
I will issue you a refund at 20 dollars including packing fee in this amount via the system of Amazon.
When the item arrives at the address designated by us, I will send a new item to you.
I hate to ask, but I appreciate your patience.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 17 Mar 2016 at 18:40
Thank you for your quick shipment.

The amount of money you covered at Singapore Post Office, which is 22.7 Singapore dollars, is equivalent to 16.7 US dollars.

We will refund 20 dollars to you, including packaging fee, to you via the system of Amazon.

Once the item arrives at the our designated address, we will send a new item.

I am very sorry for having kept you waiting, but we appreciate your patience.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime