Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] Bigeast FANCLUB EVENT 2014 THE MISSION III Bigeast オフィシャルショップ限定!!2014年11月に行な...

This requests contains 187 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( springmint , mlle_licca , winterfall98 , surururu , kongbong ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by naoki_uemura at 16 Mar 2016 at 16:33 2043 views
Time left: Finished

Bigeast FANCLUB EVENT 2014 THE MISSION III

Bigeast オフィシャルショップ限定!!2014年11月に行なわれたファンクラブイベント
「Bigeast FANCLUB EVENT 2014 THE MISSION III~失われたコインを取り戻せ!!~」のDVDリリースが決定いたしました!!

※Bigeast(ファンクラブ)限定商品

surururu
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 16 Mar 2016 at 16:37
Bigeast FANCLUB EVENT 2014 THE MISSION III

Bigeast 오피셜 샵 한정! 2014년 11월에 실시된 팬클럽 이벤트
'Bigeast FANCLUB EVENT 2014 THE MISSION III~빼앗긴 코인을 되찾아라!!~'
의 DVD 출시가 결정되었습니다!!

※Bigeast(팬클럽) 한정상품
kongbong
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 16 Mar 2016 at 16:40
Bigeast FANCLUB EVENT 2014 THE MISSION III

Bigeast 오피셜 샵 한정! 2014년 11월에 열린 팬클럽 이벤트
"Bigeast FANCLUB EVENT 2014 THE MISSION III ~ 잃어버린 동전을 되찾아라 !! ~"의 DVD 발매가 결정되었습니다!

※ Bigeast (팬클럽) 한정 상품
winterfall98
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 16 Mar 2016 at 16:40
Bigeast FANCLUB EVENT 2014 THE MISSION III

Bigeast 공식 매장 한정!! 2014년 11월에 치뤄진 팬클럽 이벤트
「Bigeast FANCLUB EVENT 2014 THE MISSION III~잃어버린 코인을 되찾아라!!~」의 DVD 발매가 결정되었습니다!!

※Bigeast(팬클럽) 한정상품
naoki_uemura likes this translation
springmint
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 16 Mar 2016 at 16:40
Bigeast FANCLUB EVENT 2014 THE MISSION III

Bigeast 공식 상점 한정!!2014년11월에 열린 팬클럽 이벤트
「Bigeast FANCLUB EVENT 2014 THE MISSION III~잃어버린 코인을 돌려 놓아라!!~」의 DVD 발매가 결정되었습니다!!

※Bigeast(ファンクラブ)한정상품
mlle_licca
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 16 Mar 2016 at 16:40
Bigeast FANCLUB EVENT 2014 THE MISSION III

Bigeast 오피셜 샵 한정! 2014년 11월에 열린 팬클럽 이벤트
"Bigeast FANCLUB EVENT 2014 THE MISSION III ~ 잃어버린 동전을 되 찾아라 !! ~"의 DVD 판매가 결정되었습니다!

※ Bigeast (팬클럽) 한정 상품

Client

Additional info

■東方神起
アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime