[Translation from Japanese to Spanish ] ご連絡ありがとうございます。メール拝見しました。 商品を受取拒否していただいたということでよかったですか? 後はお約束通り、フィードバックで★5を頂ければ...

This requests contains 108 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( escobedo , masako888 ) .

Requested by hideeaki at 16 Mar 2016 at 10:07 3684 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。メール拝見しました。
商品を受取拒否していただいたということでよかったですか?
後はお約束通り、フィードバックで★5を頂ければ、全額返金致します。
お手数ですが、御返事よろしくお願いいたします。

escobedo
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 16 Mar 2016 at 11:23
Gracias por tener contacto con nosotros.
Hemos revisado su mail.
Usted ya hizo el tramite para no recibir el producto, ¿verdad?
Entonces como habíamos quedado el otro día, si usted nos da 5 ★ en la calificación, le devolvemos todo el dinero.
Disculpe la molestia, quedamos atentos a su respuesta.
masako888
Rating 53
Translation / Spanish
- Posted at 16 Mar 2016 at 11:12
Gracias por contactarnos.
Hemos revisado su correo.
Al parecer usted ha rechazado la entrega del producto. Está correcto?
Lo que falta para la devolución del pago es que ponga ★5 de calificación como nos pusimos de acuerdo.
Siento por la molestia, pero le agradeceríamos si fuera tan amable de mandarnos su respuesta.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime