Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thanks for your reply. Could you tell me the details; size of your T shirt a...

This requests contains 106 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( khairunkhadijah , xxximbunny , takehito ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by hamess at 15 Mar 2016 at 17:51 1257 views
Time left: Finished

お返事ありがとうございます。
御社のTシャツの価格とサイズの詳細を教えていただけますか?私は、B社のTシャツはMサイズを着用しております。
#10201, #10205を注文する予定です。
お返事をお待ちしております。

takehito
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2016 at 17:58
Thanks for your reply.
Could you tell me the details; size of your T shirt and price. I currently wear Middle sized T shirt which is made by Company B.
I'm going to order #10201,and #10205
I'm looking forward to hearing from you.
xxximbunny
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2016 at 18:02
Thank you for your reply.
Can you tell me of your T-shirt price and size detail ? i'm wearing B company T-shirt in M size.
and i plan to order #10201, #10205 .
I'm looking forward to hearing from you.
hamess likes this translation
khairunkhadijah
Rating 51
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2016 at 18:01
Thank you for the reply.
Can you please tell me the price and size of T-shirts from your company? I am wearing a T-shirts of sized M from B company.
I am planning to order #10201 and #10205.
I will be waiting for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime