[Translation from Japanese to English ] I have filed two claims with MYUS regarding damages in shipment. I have sent...

This requests contains 107 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( caramelisee , ideabank , mura ) and was completed in 0 hours 56 minutes .

Requested by hiroshi10310255 at 23 Aug 2011 at 11:17 3008 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

私はMYUSに輸送中の破損について2つのクレームを出している。
書類と写真も全て送っている。きちんと確認してください。
そして早く弁償してください。
MYUSを信用していましたが、あなた達の不誠実な対応に失望しています。

ideabank
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2011 at 12:13
I have filed two claims with MYUS regarding damages in shipment.
I have sent you all documents and photos.
Please surely confirm them.
And please immediately pay the damage.
I had trusted MYUS.
However, I was disappointed by your faithless support.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2011 at 11:35

I lodged two objections to MYUS concerning the fracture during shipment..
I have sent necessary documents and pictures; please check it sincerely.
I ask you rapid refund.
I have trusted MYUS, but I am very disappointed with your insincere reaction.
caramelisee
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2011 at 12:09
I have filed two claims to MYUS regarding the damaged items upon delivery. All the documents have been submitted along with pictures. Please confirm that you have received them, and proceed with the reimbursement for my payment. I am extremely disappointed with your attitude towards the issue and because of this, I can no longer trust MYUS like I used to.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime