[Translation from Japanese to French ] 私はJAPAN-KAMIKAZE01 というショップでアマゾンで販売している HIROKI NISHIOKAともうします。 ASIN: B005I2IVB...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 1 time by the following translator : ( toksac ) .

Requested by nishoka at 10 Mar 2016 at 00:19 1706 views
Time left: Finished

私はJAPAN-KAMIKAZE01 というショップでアマゾンで販売している HIROKI NISHIOKAともうします。
ASIN: B005I2IVB0 の商品について商標権の侵害の警告をアマゾンから受けました。

在庫商品が商標権の侵害をしていたとは知らずに販売してしまい大変申しわけありません。
私たちはすぐさま登録商品の削除をいたしました。

今後、Yurbuds のブランドの商品は二度と販売いたしません。
私のアカウントの警告を解除してもらえませんか?
お返事お待ちしております。

toksac
Rating 50
Translation / French
- Posted at 10 Mar 2016 at 11:08
Je m’appelle HIROKI NISHIOKA qui tient le magasin « JAPAN-KAMIKAZE01 » dans l’Amazon.
L'Amazon a alerté sur l’infraction de marque déposée du notre marchandise ASIN: B005I2IVB0

Nous vous prie de nous excuser de les vendre sans connaître cette infraction. Nous avons immédiatement éliminé ces marchandises dans notre magasin.

Nous vous promettons à ne jamais vendre les marchandises de la marque Yurbuds.
Auriez-vous l’amabilité de libérer cette alerte dans mon account ?
Je vous remercie par avance pour votre réponse.
toksac
toksac- about 8 years ago
2行目の"du notre marchandise”を"de notre marchandise"に変更お願いいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime