Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for purchasing the item at our shop. We have confirmed your paymen...

This requests contains 169 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tokyocreators at 09 Mar 2016 at 15:38 1185 views
Time left: Finished

ご購入ありがとうございます。
入金を確認しましたので早速発送準備にかかります。

現在guyatoneのギターはebayで3本出品していますが、ebayには出品せずに日本でのみ販売している他のギターがまだたくさんあります。
購入して頂いたものと似たタイプのヴィンテージギターの画像を何点か添付しますので、お気に入りのものがあればお知らせください。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 09 Mar 2016 at 15:45
Thank you for purchasing the item at our shop.
We have confirmed your payment, so we will arrange the shipment right away.

Currently we are listing 3 guyatone guitars on eBay, but we have a lot of other guitars for sale only in Japan, without putting on show at eBay.
I will attach some pictures of vintage guitars which are similar type to the guitar you purchased, Please refer to them.
If you find some favorite guitars in those pictures, please feel free to let us know,
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Mar 2016 at 15:46
Thank you for purchasing.
As I checked receipt of your money, I will prepare sending it immediately.

I am listing 3 guitars of guyatone at eBay, but there are many guitars that are not being listed at eBay but are sold only in Japan.
I attach the picture of vintage guitars similar to the one that you had purchased.
if you find your favorite one, please let me know.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime