Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 1993年は異常な冷夏で、稲作は十数年ぶりの凶作だった。

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん jaga さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 28文字

twitterによる依頼 2011/08/20 14:24:58 閲覧 1943回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

1993年は異常な冷夏で、稲作は十数年ぶりの凶作だった。

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/08/20 22:27:48に投稿されました
The summer in 1993 was unusually cold, and the cultivation in the year was extremely poor for the first time in 10 years.
jaga
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/08/20 15:34:33に投稿されました
An unusually cool summer in 1993 resulted in a poor rice harvest for the first time in 10 years.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/08/20 16:39:07に投稿されました

We had an extraordinary cold summer in 1993, and the rice harvest was the poorest in the past ten-plus years.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。