Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am very sorry for the late action, Today, I asked Fedex to pick up the it...

This requests contains 133 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , ka28310 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by punchline at 04 Mar 2016 at 15:41 2778 views
Time left: Finished

対応が遅くなってしまい、本当に申しわけございません。

本日、Fedexの方に集荷の依頼を出しました。


週明け火曜日にはそちらに商品をとりにいくと思います。


なんとか商品の取り置きをよろしくお願い致します。


また近々発注させていただきますので、その際もよろしくお願い致します。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2016 at 15:47
I am very sorry for the late action,
Today, I asked Fedex to pick up the item.
I believe they will pick it up at your place next Tuesday.
I would appreciate if you would keep it until then.
I will place another order with you shortly.
Thank you.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2016 at 15:50
I am deeply sorry for my late response.

Today, I have requested Fedex to pick up the parcels.

They will visit you to pick up the parcels next Tuesday.

Please secure the item until then.

I will soon make another order. Please keep stay tuned.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime