Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 大好評AAA展、次の開催地は仙台! 11年目を迎える2016年も引き続き展覧会は大好評!! 10周年YEARの余韻を感じながら、5月より開催される「A...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kkmak さん beauty6529 さん tank_fang728 さん japansuki さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 20件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 2080文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 32分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/03/04 15:39:00 閲覧 4613回
残り時間: 終了

大好評AAA展、次の開催地は仙台!


11年目を迎える2016年も引き続き展覧会は大好評!!
10周年YEARの余韻を感じながら、5月より開催される「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」を楽しみにお待ちください♪

------------------------------
■開催期間:2016/3/31(木)~2016/4/17(日)

beauty6529
評価 48
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/04 16:08:51に投稿されました
廣受好評的AAA展,接著就要在仙台展出了!


邁入第11年頭的AAA展,在2016年也將持續的展現不墜的人氣!
感受到10周年熱烈回響的同時,請大家拭目以待,即將在5月展出的「AAA ARENA TOUR 2016-LEAP OVER-」展。


--------------------------------
■展出期間:2016/3/31(木)~2016/4/17(日)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
tank_fang728
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/04 15:51:15に投稿されました
大獲好評的AAA展、下回的舉辦地點在仙台!
在迎接第11年的2016年,持續舉辦的展覽會大獲好評!!
一邊感受10周年YEAR的餘韻,一邊愉快的等待5月份舉辦的「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」活動吧♪
------------------------------
■活動時間:2016/3/31(四)~2016/4/17(日)

      10:00~21:00 ※最終日は18時閉場
※入場は閉場の30分前まで
■会 場:仙台パルコ5階 スペース5
■入 場 料:一般 500円・学生 400円(小学生以下無料)
AAA Party会員 100円割引
(入館時にAAA Partyの会員証、またはAAA Partyサイトのログイン画面をご提示ください。
※会員証がお手元にない方はAAA Partyサイトのログイン画面をご提示ください。)

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/04 16:11:13に投稿されました
      10:00~21:00 ※最後一天為18:00結束
※最後入場時間為結束前30分鐘
■地點:仙台Parco 5樓 5號空間
■門票:一般 500日圓・學生 400日圓(小學生以下免費)
AAA Party會員​​​​ 可獲100日圓折扣優惠
(入館時請出示AAA Party會員​​​​證、或者AAA Party網站的登錄畫面。
※如果沒有攜帶會員證,請出示AAA Party網站的登錄畫面。 )
tank_fang728
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/04 16:00:05に投稿されました
10:00~21:00 ※最後一天18時結束
※最後入場時間:結束前的30分鐘為止
■會場:仙台巴而可5樓 -場地5
■入場費用:一般500日幣、學生400日幣(小學生以下免費)
AAA Party會員:折扣100日幣
(入館時請出示AAA Party的會員證,或是AAA Party的登入畫面。
*未攜帶會員證者,請出示AAA Party的登入畫面)
beauty6529
評価 48
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/04 16:44:19に投稿されました
10:00~21:00 ※最後一天是18點閉場
※入場時間請控制在閉場的30分鐘前
■展覽會場:仙台バルコ5樓的スペース5
■入場費:一般 500円‧學生400円〈小學生以下免費〉
AAA party會員 400円
〈入館時請出示AAA party的會員証,還有AAA party認可你們加入會員的網址畫面。
※如果忘記帶會員証的朋友們,請記得出示認可你們加入AAA party的網址畫面。〉
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました


※有料入場者には展覧会オリジナルチケットをランダムでプレゼント(全7種)
※<PARCOカード・クラスS>ご提示で入場無料
※<PARCOカード>ご提示で入場料半額
※ご本人様に限ります
※複数割引サービスの併用不可
※混雑時には入場規制をさせて頂く場合がございます
■主催 パルコ
■協力 エイベックス・ライヴ・クリエイティヴ
■企画制作 ダブルカルチャーパートナーズ/サンボード
------------------------------

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/04 16:08:00に投稿されました
※購票入場者將以隨機抽樣方式收到展覽會原創門票(共7種)
※出示<PARCO卡・等級S>者可免費入場
※出示<PARCO卡>者門票半價
※限本人使用
※以上優惠不可與其他優惠活動並用
※如現場人數過多,將可能會管制入場人數
■主辦贊助 Parco
■協辦 Avex Live Creative
■企劃製作 Double Culture Partners/Sun Board
------------------------------
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
tank_fang728
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/04 16:22:04に投稿されました
※對附費入場者會隨機贈送展覽會原創的門票(共7種)
※出示<PARCO・CLASS卡>可免費入場
※出示<PARCO卡>可免費入場
※僅限本人使用
※不可和其它優惠共用
※人多擁擠時,會有入場管制
■主辦單位 巴而可
■協力  愛貝克思・LIVE創作
■企畫制作 Double Culture Partners Co.Ltd.

japansuki
評価 61
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/04 16:13:40に投稿されました
※付費入場者隨機贈送展覽會特色門票(全部7種)
※出示<PARCO卡・級別S>免費入場
※出示<PARCO卡>入場費半價
※僅限本人使用
※多數優惠服務不可同時使用
※混亂時會實行入場規則。
■主辦 PARCO
■協辦 Avex・LIVE・Creative
■企劃製作 雙重文化夥伴/SUNBOARD
------------------------------

【展示内容】
「ATTACK ALL AROUND10(展)」はその名の通りAAAにフィーチャーした展覧会!
会場を「ATTACK」「ALL」「AROUND」のテーマに分け、それぞれAAAの10周年の思いを詰めた内容に仕上げました!

☆「ATTACK」ゾーン
メンバーカラーのコンテナを使って、メンバーと同じようなポーズや
オリジナルのポーズに挑戦(ATTACK)して写真を撮影しよう☆
SNSなどで#AAA10とつけて投稿(ATTACK)してみてくださいね!

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/04 16:00:18に投稿されました
【展示內容】
「ATTACK ALL AROUND 10(展)」有​​​​如其名,是充滿了AAA特色的展覧會!
會場分為「ATTACK」「ALL」「AROUND」三個主題,內容豐富,分別通過各種內容獻上AAA的10週年紀念!

☆「ATTACK」區
使用成員顏色的箱子,來挑戰和成員一樣的姿勢和自己獨創的攝影姿勢,一起來(ATTACK)拍照吧☆
請使用SNS標籤標註#AAA10來投稿(ATTACK)!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
japansuki
評価 61
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/04 16:13:19に投稿されました
【展示內容】
「ATTACK ALL AROUND10(展)」內容如其名,是以AAA為主題的展覽會!
會場依主題分為「ATTACK」「ALL」「AROUND」、包含10年來AAA各種值得紀念的回顧!

☆「ATTACK」區
使用成員顏色的箱子,挑戰跟成員一樣的姿勢和自己原創的姿勢,一起來拍照(ATTACK)吧☆
請使用SNS標籤標註#AAA10來投稿(ATTACK)!

メンバーがみんなの撮影を声で後押しします☆

☆「ALL」ゾーン
AAAのLIVEを「見て」「聴いて」「感じる」ことができる、全て(ALL)が凝縮された空間となっています。
「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」で使用されたセットステージには
10周年YEARのオフショットやステージ衣装を展示、
10周年記念ライヴの映像を放映します☆

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/04 16:01:45に投稿されました
成員將用聲音支援大家拍照☆

☆「ALL」區
能夠「看」「聽」「感受」到的AAA LIVE,全部(ALL)成了濃縮的空間。
在「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around」使用的舞台上,將會展出
10週年YEARの後台照片和舞台服裝,
並播放10週年的紀念LIVE視頻☆
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
japansuki
評価 61
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/04 16:15:03に投稿されました
成員將用聲音支援大家拍照☆

☆「ALL」區
能夠「看」「聽」「感受」到的AAA LIVE,成為一個凝聚了全部(ALL)的空間。
將會在「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around」使用過的舞台上展出10週年YEAR的後台照片和舞台服裝,並播放10週年的現場影片☆

☆「AROUND」ゾーン
AAAは、応援してくれる皆様(AROUND)の声援や熱い思いのおかげで10周年を迎えました。
みんなの熱い思いをメッセージに残してAAAのロゴを完成させてください☆
※入場時にメッセージ用紙をお一人様1枚にお渡しいたします。
※メッセージを記入後専用BOXに投函してください。
※1日毎に少しずつそのメッセージでAAAのロゴを完成させていきます。

ここでいただいたメッセージを使用して、展覧会が終わった後にもお楽しみが!!

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/04 16:02:46に投稿されました
☆「AROUND」區
AAA在大家(AROUND)的聲援還有熱情中,迎來了10週年。
請大家將熱情以留言的形式,完成剩餘的AAA LOGO☆
※入場時每人會獲得一張留言紙。
※留言後請投入專用的BOX。
※每天逐少逐少地完成AAA LOGO。

十分期待在展覽會過後,使用大家在這裡的留言!!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
japansuki
評価 61
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/04 16:15:57に投稿されました
☆「AROUND」區
AAA在大家(AROUND)的聲援還有熱情中,迎來了10週年。
請大家將熱情地以留言形式完成剩馀的AAA LOGO☆
※入場時每人會獲得一張留言紙。
※留言後請投入專用的BOX。
※每天逐少逐少地完成AAA LOGO。

請也期待在展覽會後使用大家在這裡的留言!!

☆え~パンダの船長室
昨年大好評だった「え~パンダの部屋」。
今年はなぜ船長室?!
AAAが生み出した数々のエンタテイメントをコンテナに詰めて、え~パンダが船長となって展覧会に持ってきました。

突然船長になったえ~パンダの、マイペースな仕事場(船長室)を覗いてみてください。
AAAの事が大好きなえ~パンダ、仕事場にもAAAが溢れています。

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/04 16:04:27に投稿されました
☆AAA~熊貓船長室
去年備受好評的「AAA~熊貓房間」。
今年為什麼是船長室?!
AAA創造的各種娛樂項目,集結在CONTAINER中,AAA~熊貓化身成船長來到了展覽會。

請瞧一下突然化身為船長的AAA~熊貓,它自由散漫的工作室(船長室)。
非常喜歡AAA的熊貓的AAA~熊貓,它的工作室裡充滿了AAA。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
japansuki
評価 61
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/04 16:16:45に投稿されました
AAA~熊貓船長室
去年備受好評的「AAA~熊貓房間」。
今年為甚麽是船長室?!
AAA創造的各種娛樂項目會被集結在貨櫃中,由化身成船長的AAA~熊貓拿到展覽會來。

請瞧瞧突然化身為船長的AAA~熊貓那自由散漫的工作室(船長室)。
非常喜歡AAA的AAA~熊貓的工作室裡也充滿了AAA。

☆10th ANNIVERSARY BESTのコンテナセットフォトスポット
最新ベストアルバム「10th ANNIVERSARY BEST 」のジャケット写真の撮影で実際に使用されたコンテナをフォトスポットにご用意しました!
イベントご来場の記念に是非ご撮影ください☆

☆展覧会オリジナルコメント映像
☆等身大パネル
☆展覧会限定グッズ等の販売

【会場販売アイテム】
■ATTACK ALL AROUND10(展)会場限定アイテム
 限定グッズの画像はコチラからご確認ください。

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/04 16:05:31に投稿されました
☆10th ANNIVERSARY BEST container set photo spot
我們在拍照點準備了最新專輯「10th ANNIVERSARY BEST 」,拍攝​​封面相片時實際使用的CONTAINER!
來場的時候一定要拍照哦☆

☆展覽會原裝COMMENT影片
☆等身大PANEL
☆展覽會限定商品發售

【會場發售商品】
■ ATTACK ALL AROUND10(展)會場限定商品
請按此確認畫像
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
japansuki
評価 61
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/04 16:17:37に投稿されました
☆10th ANNIVERSARY BEST 箱子全套拍照點
我們在拍照點準備了最新專輯「10th ANNIVERSARY BEST 」拍攝封面照時實際使用的箱子!
來場的時候一定要拍照哦☆

☆展覽會原裝點評影片
☆等身大面板
☆展覽會限定商品發售

【會場銷售項目】
■ATTACK ALL AROUND10(展)會場限定項目
 影像請從該處進行確認。


・Tシャツ(XS/S/M/L) 各3,100円(税込)
・モコモコルームウェア(レディースサイズ/メンズサイズ) 各6,500円(税込)
・え~パンダスマホスタンドマスコット(全7種+α) 700円(税込)
・ATTACK ALL AROUND展え~パンダマスコット 1,000円(税込)
・コンテナブロックメモ 1,500円(税込)
・LET'S GOフローティングペン 1,300円(税込)
・AAA展クリアファイル(2枚セット) 500円(税込)

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/04 16:06:47に投稿されました
・T卹(XS/S/M/L) 各3,100日圓(含稅)
・厚實的室內服飾(女式尺寸/男士尺寸) 各6,500日圓(含稅)
・哎~熊貓吉祥物智能手機架(全7種+α) 700日圓(含稅)
・ATTACK ALL AROUND展 哎~熊貓吉祥物 1,000日圓(含稅)
・盒裝卡通記事貼 1,500日圓(含稅)
・LET'S GO浮動筆 1,300日圓(含稅)
・AAA展薄型透明文件夾(2枚一套) 500日圓(含稅)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
japansuki
評価 61
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/04 16:19:51に投稿されました
・T恤 (XS/S/M/L) 各3,100日圓(含稅)
・Mokomoko家居服(女士尺寸/男士尺寸) 各6,500日圓(含稅)
・AAA~熊貓智能電話支架吉祥物(全7種+α) 700日圓(含稅)
・ATTACK ALL AROUND展AAA~熊貓吉祥物 1,000日圓(含稅)
・便條紙座連容器 1,500日圓(含稅)
・LET'S GO浮動筆 1,300円(含稅)
・AAA展透明文件夾(2件套裝) 500日圓(含稅)

・ATTACK ALL AROUND展コットントートバッグ 540円(税込)
・ATTACK ALL AROUND展ガチャガチャ 400円(税込)
・ATTACK ALL AROUND展限定福袋 5,500円(税込)
・ver.ATTACK ALL AROUND10(展)(S/M/Lサイズ) 4,900¥(税込)


※ 福袋は1回のお会計でお一人様5袋まで
※ 福袋は展覧会に入場された方のみの販売となります。

tank_fang728
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/04 16:09:13に投稿されました
・ATTACK ALL AROUND展-綿質手提包  540日幣 (含稅)
・ATTACK ALL AROUND展-轉蛋  400日幣 (含稅)
・ATTACK ALL AROUND展-限定福袋  5,500日幣(含稅)
・ver.ATTACK ALL AROUND10(展)(大小:S/M/L)4,900日幣(含稅)

※ 福袋單次結帳,一人限購5袋。
※ 福袋只販售給展覽會入場者。
beauty6529
評価 48
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/04 17:10:31に投稿されました
・ATTACK ALL AROUND展手提包 540日圓(含稅)
・ATTACK ALL AROUND展扭蛋機玩具 400日圓(含稅)
・ATTACK ALL AROUND展限定福袋 5500日圓(含稅)
・ver.ATTACK ALL AROUND10(展)( S/M/L尺寸) 4900日圓(含稅)


※福袋一人一次限購5袋
※福袋只賣給入場的會員


nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。