Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] i am interested in this camera. my family and i live in australia but we wil...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kohashi , misakiforest , alexey_ugawa ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by kazusugo at 28 Feb 2016 at 10:22 2839 views
Time left: Finished


i am interested in this camera. my family and i live in australia but we will be in Tokyo from the 4th of March until the 11th of march. are you ok to ship it to the hotel where we are going to stay in Tokyo? i will be paying via paypal

kohashi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 28 Feb 2016 at 10:33
このカメラに興味があります。私と家族はオーストラリアに住んでいますが、東京に3月4日から11日まで滞在します。東京で滞在する予定のホテルまで送付頂くことは可能ですか?お支払いはpaypalで行います。
★★★★★ 5.0/2
alexey_ugawa
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 28 Feb 2016 at 10:36
このカメラに興味があります。私は家族とともにオーストラリアに住んでます。3月4日から11日まで東京に行きます。
もしよかったら、カメラをホテルまで配達していただけませんか?
支払いはPaypalで行います。
★★★★☆ 4.0/1
misakiforest
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 28 Feb 2016 at 10:35
このカメラに興味があります。私は家族とオーストラリアに住んでいるのですが、3月4日から
11日まで東京に滞在する予定です。このカメラを私たちが東京にいる間に滞在するホテルに届けていただきたいのですが可能でしょうか?料金はペイパルでお支払いします。
★★★★☆ 4.5/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime