Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私達はあなたの工場の水を持って帰るのを忘れました。すみませんが、新しいペットボトルに通常タコを洗うのに使う水を入れて私達のホテルに届けてもらえませんか?

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん kanhnguyen1301 さん gunjo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/02/27 19:20:10 閲覧 1561回
残り時間: 終了

私達はあなたの工場の水を持って帰るのを忘れました。すみませんが、新しいペットボトルに通常タコを洗うのに使う水を入れて私達のホテルに届けてもらえませんか?

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/02/27 19:29:20に投稿されました
We forgot to bring back the water used at your factory. Sorry for the trouble, but can you please put the water you usually use for cleaning octopuses in a new pet bottle and have it delivered to our hotel?
kanhnguyen1301
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/02/27 19:32:50に投稿されました
We forgot to bring back your factory's water. We are sorry but could you pour the water that is used for usual octopus wash into new PET bottle and deliver it to us please?
gunjo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/02/27 19:34:22に投稿されました
We forgot to take the water from your factory when we were going back home. Sorry but, could you put water that we could use to wash an octopus in a new pet bottle, and send it to our hotel?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。