突然メールをお送りしてすいません。
そちらのアパートを以前お借りしていた星野と申します。
2月7日(日曜)の退去日にお会いした思います。
最終日に電気メーターの数値を確認することを忘れておりました。
つきましては、そちらのご都合の良い日にメーターのチェックにお伺いさせて頂ければ幸いです。
メーターのチェックは5分で済みます。
宜しければ、ご都合の良い日や時間をお知らせ下さい。
大変ご迷惑をお掛けして申し訳ありませんが、宜しくお願い申し上げます。
Translation / French
- Posted at 20 Feb 2016 at 06:27
Bonjour,
Je m'excuse de vous déranger.
Je suis monsieur (madame) Hoshino qui louait votre appartement.
Nous nous sommes rencontrés le jour de l'état des lieux de sortie, le dimanche 7 février.
J'ai oublié de relever le compteur d'électricité.
Je souhaiterai pouvoir venir relever le compteur. Cela ne prendra que 5 minutes.
Merci de m'indiquer le jour et l'heure qui vous conviennent.
Encore désoler de vous déranger.
Merci d'avance pour votre réponse.
Bien cordialement
Je m'excuse de vous déranger.
Je suis monsieur (madame) Hoshino qui louait votre appartement.
Nous nous sommes rencontrés le jour de l'état des lieux de sortie, le dimanche 7 février.
J'ai oublié de relever le compteur d'électricité.
Je souhaiterai pouvoir venir relever le compteur. Cela ne prendra que 5 minutes.
Merci de m'indiquer le jour et l'heure qui vous conviennent.
Encore désoler de vous déranger.
Merci d'avance pour votre réponse.
Bien cordialement
Translation / French
- Posted at 20 Feb 2016 at 08:43
Je suis désolé que je vous envoie cet e-mail subitement.
Je suis Hoshino qui a loué cet appartement auparavant.
Je crois que je vous ai rencontrés le jour de retrait, dimanche, le 7 février.
J'ai oublié de confirmer la valeur du compteur électrique le dernier jour.
En accord avec cela, je l'apprécierai si vous pouvez me permettre de vérifier le mètre un jour convenant à vous.
Il prendra juste cinq minutes pour vérifier le mètre.
Dites-moi s'il vous plaît le jour et le temps convenant à vous.
Je suis désolé de vous déranger beaucoup et je dis merci pour votre coopération à l'avance.
Je suis Hoshino qui a loué cet appartement auparavant.
Je crois que je vous ai rencontrés le jour de retrait, dimanche, le 7 février.
J'ai oublié de confirmer la valeur du compteur électrique le dernier jour.
En accord avec cela, je l'apprécierai si vous pouvez me permettre de vérifier le mètre un jour convenant à vous.
Il prendra juste cinq minutes pour vérifier le mètre.
Dites-moi s'il vous plaît le jour et le temps convenant à vous.
Je suis désolé de vous déranger beaucoup et je dis merci pour votre coopération à l'avance.
「le jour et le temps」は、「le jour et l'heure」と訂正いたします。
「Je suis désolé que je vous envoie cet e-mail subitement.」は、「Excusez-moi pour vous envoyer cet e-mail subitement.」と訂正いたします。