[英語から日本語への翻訳依頼] オープニング・ハート(日本)とウェーブ1(日本)はただいま在庫を切らしておりますので、入荷後の発送となります。それ以外のご注文の代金は合計$4557.13...

この英語から日本語への翻訳依頼は kei_k さん momoco さん kaory さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 382文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

yosiyosi55による依頼 2011/08/17 21:42:33 閲覧 1480回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

The Opening the Heart (Japanese) and Wave 1 (Japanese) are on backorder at present and would have to be shipped when available. The remaining of your order would be $4557.13, plus shipping charges. The Opening the Heart will cost $1826.00 and the Wave 1 charges will be $303.90 respectively when they are in stock.



Please let me know how you would like to proceed with your order.

kei_k
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2011/08/17 22:10:02に投稿されました
オープニング・ハート(日本)とウェーブ1(日本)はただいま在庫を切らしておりますので、入荷後の発送となります。それ以外のご注文の代金は合計$4557.13 + 送料です。オープニングハートとウェーブ1の価格は、在庫がある場合はそれぞれ$1826..00と$303.90となります。
今回のご注文の対応方法について、ご希望をご連絡下さい。
momoco
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/08/17 22:08:57に投稿されました
Opening the Heart (Japanese)とWave 1 (Japanese) はただいま入荷待ちで、入荷後の発送となります。これら以外のご注文品のお見積もりは$4557.13と配送料になります。Opening the Heartが入荷しますとお値段が$1826.00、Wave 1は$303.90となります。

今回のご注文はどのように進めればよろしいでしょうか。ご連絡お待ちしております。
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/08/17 22:18:11に投稿されました
オープニング・ザ・ハート(日本製)とウェイブ1(日本製)は現在品切れで、入荷でき次第発送します。ご注文合計は4557.13ドル、それに送料がかかります。入荷した場合、それぞれの品物の値段はオープニング・ザ・ハートが1826ドル、ウェイブ1が303.9ドルになります。

ご注文を今後どのようにされるのか、決まりましたらお知らせください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。