Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Were you able to withdraw money from your bank account? Thank you for ship...

This requests contains 110 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( makichan , ka28310 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by jajack at 10 Feb 2016 at 09:53 1532 views
Time left: Finished

銀行からお金を引き出すことはできましたか?

商品の発送ありがとうございました。
無事受け取りました。

思った通りの商品で、大変満足しています。
連休が終わったらそれぞれ100個注文したいと思います。

春節の休みを楽しんでください。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 10 Feb 2016 at 09:56
Were you able to withdraw money from your bank account?

Thank you for shipping the items to me.
I have received them successfully.

I am satisfied with the items very much, as they are as expected.
After our consecutive holidays, I will order 100 items for each.

Have a happy Lunar New Year!
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Feb 2016 at 10:03
Could you draw the money from a bank?

Thank you for sending me items.
I have received them without any problem.

I am very satisfied with them because they are exactly what I have expected.
When the holidays are over, I will order 100 items for each.

Please enjoy your Chinese New Year holidays!
jajack likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- almost 9 years ago
「商品」は複数形だと解釈しましたが、単数の場合は以下のように変更してください。
(3行目)items→an item
(4行目)them→it
(5行目)them→it they are→it is
jajack
jajack- almost 9 years ago
ご推察の通り複数なので大丈夫です!ご丁寧にありがとうございます!!
makichan
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Feb 2016 at 10:08
We're. you able to withdraw the money from your bank?

Thank you very much for shipping the merchandise.
I received it safely.

I am very much satisfied with it as I have expected.
After the holidays, I am planning to place an order of 100 each.

Hope you will have great new year holidays.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Feb 2016 at 10:16
Were you able to withdraw the money from the bank?

Thank you very much for your sending me the products.
I received them in good condition.

I am very happy with them since they are as good as I have expected.
When the holidays are over, I am going to give additional orders, 100 for each.

Please enjoy the Lunar New Year holidays.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime