Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for adding cacti support. I have a question prior to using it. ...

This requests contains 135 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , dkmori ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by miyaichi at 08 Feb 2016 at 17:55 1675 views
Time left: Finished

cactiのサポートを追加していただきありがとうございました。

利用にあたって、質問があります。

私たちのcactiは、イントラネットにあり、外部のネットワークからはアクセスできないのですが、BitiumのIPアドレスを受け入れるなど、必要な設定項目があれば教えてください。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2016 at 17:58
Thank you for adding cacti support.

I have a question prior to using it.

Our cacti is on intranet, and is not accessible from networks outside, but can you please let me know necessary settings, such as accepting IP address of Bitium.
miyaichi likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2016 at 18:07
Thank you for adding support of cacti.
I have a question to use it.
Our cacti is on Intranet and we cannot access from the network outside.
Please tell me if there is an item that I have to set such as accepting IP address of Bitium.
dkmori
Rating 45
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2016 at 18:06
Thank you for adding support of cacti.

I have a question on usage.

Our cacti is in the intranet, and it can not be accessed from the outside network. Please tell us how to accept the IP address of Bitium, if there are setting items necessary .

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime