Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] How many additional pairs can I order? Also, when is the deadline for placin...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 , d_janune ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nishiyama75 at 05 Feb 2016 at 17:55 1051 views
Time left: Finished

何足 追加で靴の発注が、できますか。
また、発注の締め切りは、いつになりますでしょうか。
前回 納品した商品は、納期が遅れて、飛行機を使用して
大阪から仕入れました。その為、仕入れコストが上がり、利益が全く取れませんでした。その為、今回の商品に関しては、ディスカウントを頂けませんでしょうか。
このオーダーが、最後のお客さんになります。
他の問屋が、僕たちよりも安い価格で販売しています。
このオーダーは、他のお客さんがオーダーしない品番を発注しているので、ディスカウントをお願いします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2016 at 18:00
How many additional pairs can I order?
Also, when is the deadline for placing an order?
Deliver of the item I ordered last time was delayed and I got supply from Osaka using airfreight. Therefore, cost of supply got higher and I didn't get any profit at all. Therefore, will you give discount on the item this time?
This is the order from last customer.
Other wholesalers sell at cheaper price than we do.
This is an order of the item number which other customers do not order, so please give discount.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2016 at 18:03
How many pairs of shoes need to be added for us to make an order?
And, when is the deadline of the order?
Last time, the delivery was delayed so that we purchased them from Osaka by air mail. Therefore the purchase cost got high, we did not get any profit.
So, can you please provide some discount on the items this time?
This order would be from the last customer.
Other wholesale dealer is selling them in cheaper price than us.
This order is for the item which other customers do not order, so please consider discount on them.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2016 at 18:02
How many additional shoes can be ordered?
And also when is the deadline for the order?
The last time it was delay so I got it from Osaka using an airplane.
So the cost went up and got non profit.
So I would like to get some discount this time.
This order will be the last customer.
Other stores are selling with cheaper price.
This order is issued to not let other customers can order so I would like to get discounts.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2016 at 18:08
How many extra shoes can we order?
Also, when would the deadline for making an order?
We sent the item, which we delivered last time, with an air plane from Osaka as the delivery date was delayed. Because of this, the purchasing cost wet up and we couldn't get profits at all. So, could we get a discount for the item this time?
This order would be our last customer.
Other wholesalers sell it with the price that is cheaper than ours.
Please give us a discount as this order has the item number which other customers don't order.
d_janune
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2016 at 18:25
How many additional pairs of shoes can be ordered?
Also, when is the deadline for the orders?
In our previous deal, the merchandise was not delivered on time and I had to bring it over from Osaka by plane. It increased my costs and I had no profit at all. Thus, I would like to ask whether a discount would be possible this time.
This order is going to be the last of our customer, because there is another wholesale dealer who can sell at a lower price than we can and, as we are not going to sell the merchandise from this order to any other client, I would really appreciate a discount.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime