[Translation from Japanese to English ] I am going to go to New York and San Francisco on business from February 7th ...

This requests contains 131 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , chibbi , dkmori ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by yamakawa1 at 04 Feb 2016 at 10:40 1299 views
Time left: Finished

私は、2月7日から2月13日までNY、SFに出張し、殆ど全てのPグループ(A社、B社、C社)のCEO、CFOに会う予定です。もちろん、その際に、TMS、GCMSの必要性の重要性、および、Q社の紹介をする積りです。
NYには、2月7日から2月9日まで滞在しています。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Feb 2016 at 10:44
I am going to go to New York and San Francisco on business from February 7th to 13th.
I am going to see almost all CEO and CFO P groups (A, B, C).
Of course, I will tell them necessity of TMS and GCMS and introduce Q there.
I will be in New York between February 7th and 9th.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 04 Feb 2016 at 10:44
I'm supposed to go to NY and SF to meet almost all the P groups' (A,B,and C companies) CEO and CFO from February 7th to 13th. Of course we are planning to explain how necessary and important TMS and GCMS are, and introduce Q company to them.
I'm planning to stay in NY from February 7th to 9th.
chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Feb 2016 at 10:50
I'll be on my business trip from the 7th of Feb through the 13 th of Feb and am planning to meet almost all the CEO and the CFO of P group(A company, B comany and C company). During that time, I will of course, introduce of the necessity and the importance of TMS and GMS.
I will be staying in NY from the 7th to the 9th of Feb.
dkmori
Rating 45
Translation / English
- Posted at 04 Feb 2016 at 10:47
I am going to NY for business , from February 7 to February 13, and I will meet almost all CEOs and CFOs of the P group (A Company, B Company, C Company) .
Of course, at that time, I will introduce the importance of the need for TMS , GCMS, and Q company.
I will stay in NY, from February 7 to February 9.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime