Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ◆ The book is contained the expression and vocabulary which is often used in ...

This requests contains 136 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yu510 , wmi_wkh2003 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by hatamjp at 31 Jan 2016 at 12:32 1494 views
Time left: Finished

◆ 日常生活でよく使われる語彙や表現、旧試験では扱いの少なかった「複合語」「擬音語・擬態語」「カタカナ語」「話し言葉」なども積極的に取り上げました。
◆ 練習問題の中に、新しい問題形式を意識した問題(文法:「語の並べ替え」「文章の文法」、語彙:「語形成」など)を入れました。

yu510
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Jan 2016 at 12:49
◆ The book is contained the expression and vocabulary which is often used in daily life, and 'Compound', 'Onomatopoeia ・
Mimetic word', 'Katakana' and 'Speaking word' which was used only few for the old exam.
◆ An exercise are contained the new style of questions which was like grammar: 'Sorting the word', 'Grammar of sentence'
and vocabulary: 'Word constitute' etc.
wmi_wkh2003
Rating 46
Translation / English
- Posted at 31 Jan 2016 at 12:47
◆ Vocabulary and expressions which is frequently used in daily life, the less used in the old test such as "compound words", "onomatopoeia", "Katakana", "speech" are also actively took up.

◆ In the exercises questions, the new problem format of the question that must be aware (grammar: "word of the sort," "sentence of grammar", vocabulary: "word formation", etc.) was put.

Client

Additional info

外国人向け「日本語テキスト」の説明文

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime