Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] EA Playfish Signs With Nanigans Ad Platform, Moves Toward Sims Social Launch ...

This requests contains 2095 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( hs_sh , kaji ) .

Requested by gblg at 15 Aug 2011 at 16:47 2266 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

EA Playfish Signs With Nanigans Ad Platform, Moves Toward Sims Social Launch
August 9th, 2011

EA Playfish announced today an ad network partnership with Nanigans just ahead of launching The Sims Social, a Facebook installment of EA’s 10-year-old Sims franchise. Nanigans also announced a $3 million first round of funding led by Avalon Ventures.

hs_sh
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 16 Aug 2011 at 00:28
EA Playfish社がNanigans社の広告プラットフォームと契約、Sims Socialのローンチに向けた動き
2011年8月9日

EA Playfish社は本日、Sims Socialのローンチに先立ってNanigans社と広告ネットワークのパートナーシップを結んだと発表した。Sims SocialはFacebook組み込みとなる、EA社の10周年を迎えたSimsのフランチャイズである。また、Nanigans社はAvalon Ventures社の先導のもと、ファーストラウンドで300万ドルの資金を調達したと発表した。
kaji
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 15 Aug 2011 at 21:58
EA Playfish がNanigansと広告プラットフォーム分野での契約にサイン。 Sims Social の発売へ向け動く。
2011年8月9日

EA Playfishは、Nanigansと広告ネットワーク業務において提携することを発表した。EA の10年続くSims シリーズのFacebook 向け作品のひとつである、The Sims Socialの発売に少し先んじての発表であった。Nanigansはまた、Avalon Venturesから第一段階として300万ドル資金調達したと発表した。
Original Text / English Copy

The Nanigans partnership grants EA Playfish first dibs on new features in the former’s ad engine platform. The social game developer has already put the ad engine to use in Madden NFL Superstars, Monopoly Millionaires, and Restaurant City. Nanigans’ ad engine uses the Facebook’s Ads API to conduct real-time bidding that optimizes developer ad spend for acquisition of users that make purchases or have sustained engagement.

hs_sh
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 16 Aug 2011 at 00:57
Nanigans社とのパートナーシップによって、EA Playfish社はNanigans社の広告エンジン・プラットフォームの新機能を優先的に使用できるようになる。このソーシャルゲーム・デベロッパー(EA)はMadden NFL Superstars、Monopoly Millionaires、Restaurant Cityといったゲームの中ですでにその広告エンジンを使用している。Nanigans社の広告エンジンはFacebookの広告APIを使用している。これにより即時命令を送ることが可能になる。即時命令は、デベロッパーの広告支出を、アプリ内購入をしたり持続的にゲーム参加したりするユーザーを獲得することに向けて最適化するものである。
Original Text / English Copy

Yesterday, we explored how targeted ad spend can help social game developers reduce overall cost-per-installs, which leads to a better-performing social game. Nanigans is one of several services that help developers purchase Facebook application installs, like AdParlor, Alchemy, Spruce Media, or Brighter Option. By securing funding from Avalon, Nanigans ads Rich Levandov, one of the first investors in Zynga, to its board.

hs_sh
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 16 Aug 2011 at 01:17
昨日、私たちは、狙いを定めた広告支出によっていかにソーシャルゲーム・デベロッパーがインストールごとのコスト全般を減らすことができるか、またそれによっていかにソーシャルゲームがよりうまく運営できるのかということについて調査した。Nanigansは、AdParlor、Alchemy、Spruce Media、そしてBrighter Optionなどのように、デベロッパーがFacebookのアプリケーションのインストールを得る手助けとなるサービスの一つである。Avalon社からの資金獲得により、Nanigans社の役員会に、Zynga社への最初の投資者の一人であるRich Levandov氏が加わった。
Original Text / English Copy

The Sims Social, a collaboration between EA Playfish and EA internal developer The Sims Studio, officially launches “soon” on Facebook, although players can click Go To App as of today. Even before a closed beta launched in late July, the game’s page routinely made our weekly rankings lists of fastest-growing social games by monthly active and daily active users. According to our AppData traffic tracking service, the game currently has 1 million MAU and over 68,000 DAU. Read our exclusive hands-on experience with The Sims Social for more details.

hs_sh
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 16 Aug 2011 at 01:34
The Sims Socialは、EA PlayfishとEA内デベロッパーであるThe Sims Studioとのコラボレーション作品であり、今日現在Go To Appボタンをクリックできるものの、公式にはFacebook上で "まもなく" ローンチされる。7月後半にクローズドベータがローンチされる前でさえも、そのゲームのページは、当サイト上で掲載している急成長ソーシャルゲームの月間およびデイリーアクティブユーザー数によるウィークリーランキングに日常的にランクしていた。AppDataのトラフィックトラッキングサービスによれば、そのゲームは現在100万月間アクティブユーザー、および6万8千以上のデイリーアクティブユーザーを得ているのだ。より詳しくは当サイトのThe Sims Social独占体験リポートをご参照いただきたい。
Original Text / English Copy

UPDATE: Nanigans updated the original press release to remove mention of The Sims Studio as part of its EA Playfish partnership.

UPDATE 2: A Playfish spokesperson tells ISG that the partnership with Nanigans is not now, nor will it ever be exclusive. The erroneous information contained in the corrected press release has been removed from this story.

hs_sh
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 16 Aug 2011 at 01:51
追記:Nanigans社はプレスリリースを更新し、EA Playfishとのパートナーシップの一部としてのThe Sims Studioに関する言及を削除した。

追記2:Playfishのスポークスパーソン(スポークスマン)は、Nanigans社とのパートナーシップ締結は今も、そして将来的にも独占的なものではないだろうと語った。修正されたプレスリリースに含まれていた誤った情報は、この記事から削除済みである。
★★★★☆ 4.0/1
gblg
gblg- over 13 years ago
ありがとうございます!

Client

IT系のUSブログを日本語に翻訳するためにコニャックを利用中です。企業名などは英語表記のままで大丈夫です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime