Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] カートリッジの挿入方法は知っています。私が説明したいのは、カートリッジの挿入後、ペンを「クリック」できず、先が出てきません。ペンの不良なのかどうかはっきり...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん ka28310 さん masahiro_matsumoto さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

takayuki14による依頼 2016/01/29 09:05:52 閲覧 2140回
残り時間: 終了

I know how to insert cartridge and that's what I am trying to explain as after inserting cartridge u cannot 'click' the pen and the nib doesn't come out. I'm not sure if there is a defect in the pen.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/01/29 09:10:22に投稿されました
カートリッジの挿入方法は知っています。私が説明したいのは、カートリッジの挿入後、ペンを「クリック」できず、先が出てきません。ペンの不良なのかどうかはっきりしません。
★★★★★ 5.0/2
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/01/29 09:09:10に投稿されました
私はカートリッジの挿入方法はわかります。お伝えしたいことは、私がカートリッジの挿入後、ペンを「クリック」できなくて、ペン先も出てこないのです。ペンが故障しているかどうかはわかりません。
★★★★★ 5.0/1
masahiro_matsumoto
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/01/29 09:10:06に投稿されました
私はカートリッジの挿入方法を知っています、そして私が説明しようとしていることはカートリッジを挿入した後に、あなたはペンを'クリック'できず、またペン先が表れないことです。私はペンのどこに欠陥があるのかわかりません。
★★★★☆ 4.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。