[Translation from Japanese to French ] 送って頂いた荷物が1個口届いていません。 追跡番号は1111111です。 追跡情報を見ると、フランスの空港から日本に送られていないようです。 配送会社...

This requests contains 100 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( elfluze , florian_1 ) and was completed in 2 hours 25 minutes .

Requested by ayunosuke at 28 Jan 2016 at 13:33 2258 views
Time left: Finished

送って頂いた荷物が1個口届いていません。
追跡番号は1111111です。

追跡情報を見ると、フランスの空港から日本に送られていないようです。

配送会社に問い合わせて頂けませんか?

どうぞよろしくお願いします。

elfluze
Rating 50
Translation / French
- Posted at 28 Jan 2016 at 15:51
Je n'ai pas encore reçu un colis parmi que vous m'aviez envoyé.
Le numero de l'enquete est 1111111.
Le colis n'a pas été envoyé jusqu'au Japon de l'aéroport de la France selon l'enquête suivie.

Pourriez-vous demander a la société livraison ?

Je vous remercie par avant en attendant votre réponse.
florian_1
Rating 50
Translation / French
- Posted at 28 Jan 2016 at 15:58
Je n'ai reçu qu'un seul colis parmi ceux que vous m'aviez expédiés.
Le numéro de suivi est 1111111.

Selon les informations liées au numéro de suivi, il semblerait que les colis qui devaient être expédiés de l'aéroport en France ne soient toujours pas arrivés au Japon.

Est-ce que vous pourriez contacter la société de transport pour en savoir plus?

Merci d'avance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime