[Translation from Japanese to French ] 2月7日の退去確認の時間は17時では如何でしょうか? ご都合が悪い場合はご連絡ください。 ご検討宜しくお願い申し上げます。

This requests contains 59 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , florian_1 ) and was completed in 2 hours 8 minutes .

Requested by koshi_hoshino at 26 Jan 2016 at 17:58 2087 views
Time left: Finished

2月7日の退去確認の時間は17時では如何でしょうか?
ご都合が悪い場合はご連絡ください。
ご検討宜しくお願い申し上げます。

florian_1
Rating 50
Translation / French
- Posted at 26 Jan 2016 at 18:07
Concernant l'horaire pour le check-out du 7 février, est-ce que 17h vous conviendrait?
Si cela ne vous convient pas dites le moi.
Merci d'avance.
tatsuoishimura
Rating 50
Translation / French
- Posted at 26 Jan 2016 at 20:06
Comment du temps pour la confirmation de retrait du 7 février à 17:00 ?
Si c'est incommode pour vous, contactez-moi s'il vous plaît.
Examinez-le s'il vous plaît.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime