彼はあなたの工場に行きますが、それは製造に入る段階で工場に行く予定だと言っています。
今回の原料を送ってもらう件ですが、その件は急ぎで添加物を製造開発しないといけないのでその為に原料がすぐに必要です。なのでできれば早急にAirで送ってほしいと思っています。
翻訳 / 英語
- 2016/01/22 15:04:49に投稿されました
I will visit your factory, but I told you that I am going to visit in the stage when you start manufacturing.
As for sending material to us this time, we need the material right away to develop and produce the additive in a haste. So, please send the material via air, if possible.
As for sending material to us this time, we need the material right away to develop and produce the additive in a haste. So, please send the material via air, if possible.
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2016/01/22 15:07:02に投稿されました
He will go to your factory, but he says he plans to go there at the phase when the production will start.
Regarding materials, which I asked you to send here, we need them right away because we have to develop additives and manufacture them immediately. So if possible, I want you to send them to us by air as soon as possible.
Regarding materials, which I asked you to send here, we need them right away because we have to develop additives and manufacture them immediately. So if possible, I want you to send them to us by air as soon as possible.
翻訳 / 英語
- 2016/01/22 15:05:48に投稿されました
He will visit your factory, however he said he plans to go when the production starts.
As for the materials that you're going send this time, we need them right away to expand the production of additives. I would like you to send them by air as soon as possible.
As for the materials that you're going send this time, we need them right away to expand the production of additives. I would like you to send them by air as soon as possible.
最初の一文、主語は I ではなく He です。すみません。
He will visit your factory, but he said that he is going to visit in the stage when you start manufacturing. です。