Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. Which item are you asking about? If you know ...

This requests contains 87 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , translator_chieco , ucaliy , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by tokyocreators at 21 Jan 2016 at 12:59 1251 views
Time left: Finished

お問い合わせいただいてありがとうございます。

商品はどちらの商品になりますか?
型番等お分かりでしたら教えて下さい。
直ぐに在庫をチェックしてご連絡致します。
宜しくお願い致します。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2016 at 13:02
Thank you for your inquiry.

Which item are you asking about?
If you know the model number, please let me know.
I will immediately check whether it is in stock or not, and let you know right away.
Thank you in advance.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2016 at 13:02
Thank you for your inquiry.
Which item would you like to have?
If you know the type number, please let us know.
We will check the inventory and let you know.
Thank you.
ucaliy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2016 at 13:05
Thank you for your inquiry.
Would you mind asking you which product you indicate?
Please kindly let me know the model number if you know.
I will check the stock immediately and get back to you soon.
Thank you for your corporation.
translator_chieco
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2016 at 13:05
Thank you for your inquiry.

I would appreciate if you could inform which product you are interested in?
Please let me know the product information such as the model number of the product.
I will check and inform you the status of stocks as soon as possible.
Thanks and best regards,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime