Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] マンゴーも木から摘むのではなく自分で落ちた時が一番おいしいので枝に袋をぶら下げて木から落ちても地面に落ちないようにしたりした。 そういう風に植物に対し一つ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "宿題" のトピックと関連があります。 misha-k さん ellie36 さん rika72 さん kamitoki さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

umigame7による依頼 2016/01/19 10:52:10 閲覧 2370回
残り時間: 終了

マンゴーも木から摘むのではなく自分で落ちた時が一番おいしいので枝に袋をぶら下げて木から落ちても地面に落ちないようにしたりした。
そういう風に植物に対し一つ一つ丁寧に育てると食べるときにも感謝の心が自然と生まれるし、実際そのように心を込めて作られた果物や野菜は本当においしかった。
そこで出会った人たちとは同じ部屋に寝泊りし、毎日一緒に働き、同じものを食べ、多くのことを語りあった。
3ヶ月というのは短いようで割りと長いほうで、やはり帰っていく人もたくさんいた。

misha-k
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/01/19 11:06:16に投稿されました
Even for mangoes, its best time to eat is not when it's picked from the tree, but when it falls on its own, so I made some effort to hang bags from the branches to prevent it from hitting the ground.
Such careful methods toward each plants naturally grows the feeling of gratitudes while eating, in fact, the fruits and vegetables made in such wholehearted way was truly delicious.
With people whom I met there, I stayed at the same room, worked together everyday, ate the same thing and talked about a lot of things.
3 months seems short, yet it is quite long, and there were a lot of people who went back as expected.
★★★★★ 5.0/1
ellie36
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/01/19 11:01:10に投稿されました
For the mangoes, they taste the best not when you pick them right off the tree, but when they fall onto the ground naturally, so I hung bags from the tree so they don't hit the ground when they fall off.
By growing each and every plant carefully, you naturally feel thankful when you eat them, and in fact, the fruits and vegetables that were make like that with a warm heart tasted very good.
With the people I met there, I slept in the same room, worked together every day, ate the same things, and talked about many things.
3 months seemed short but fairly long, and there were many people who went back.
umigame7さんはこの翻訳を気に入りました
rika72
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/01/19 11:16:09に投稿されました
Mangos will taste the best when they drop with riped. So I prevent from harting them when they drop down to floor with bag hang from the tree branches.
The treat with kindness and politeness for each fruits basically gives us thankful feeling. And actually the fruits and vegetables people made with kindness and politeness are very tasteful.

With people who live there , I have stayed the same room, eaten same meal,worked together, talked and gotten know each other.
3monthes seem to be short but it was unexpectedly so long that some pepole went back to their home.
kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2016/01/19 11:12:18に投稿されました
Mangoes too when not plucked from the tree and fall on their own are the most delicious so we make sure they don't fall to the ground even when they fall from the branch they hang from.
In this way when I carefully nurture the plants one by one and when I eat them I naturally developed a grateful heart for them, and truth is, fruits and vegetables created full of heart this way are truly delicious.
I sleep in the same quarters as the people I have met there, and everyday we work together, eat the same food together and tell each other a lot of things. 3 months seems so short but it became comparatively long, and as expected there were a lot of people who were going home.

クライアント

備考

できるだけ長文にして下さい。お願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。