Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I also searched the status by the tracking number, but the current location o...

This requests contains 101 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , booee ) and was completed in 1 hour 19 minutes .

Requested by parliament at 14 Aug 2011 at 06:11 994 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

こちらでもトラッキングナンバーについて検索してみましたが、荷物の位置は分からない状態のままです。どうにかして荷物の位置を把握してください。でないとpaypalにてクレームを起こさないといけなくなります。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Aug 2011 at 06:20
I also searched the status by the tracking number, but the current location of the package is still unknown. Please identify the current location of the package by all means. Otherwise, I will have to file a claim via Paypal.
[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 14 Aug 2011 at 07:18
I too tried to find whereabouts of the package using the tracking number; however I was not successful. Please find out where the package is. Otherwise, I will have to report you to PayPal.
booee
Rating
Translation / English
- Posted at 14 Aug 2011 at 07:31
I still do not get the status of the parcel by searching with the tracking numbers.
You need to find out where the parcel is. Otherwise,I am going to have to file a claim via Paypal.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime