Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 利用許可依頼 OOについて OO様 OOと申します。 突然のお願いですが、あなたが制作されたこの素材をもとに製作したソフトウェアを私のクライアントのイベ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "テクノロジー" "フォーマル" のトピックと関連があります。 sujiko さん hhanyu7 さん britter さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

hrkgkgによる依頼 2016/01/15 09:38:48 閲覧 11836回
残り時間: 終了

利用許可依頼 OOについて

OO様
OOと申します。
突然のお願いですが、あなたが制作されたこの素材をもとに製作したソフトウェアを私のクライアントのイベントに利用させていただけませんでしょうか。
もちろん、クレジット表記を行います。クリエイティブコモンズライセンスなどを指定していただければそれに従います。
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.en

どうぞよろしくお願いいたします。
OO

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/01/15 09:45:28に投稿されました
○○ about requesting permission of use

Dear xxx

I am xx.
May I ask you to use the software that is produced based on this material you produced in the event of my customer?
Of course, I will list the credit. If you designate creative commons license, I will follow it.
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.en

I appreciate your understanding.
XX
hrkgkgさんはこの翻訳を気に入りました
hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2016/01/15 09:56:02に投稿されました
Regarding a request of permission to use OO

Dear OO,
I am OO.
I apologize to ask you suddenly, but I would like to use the software built based on the material you produced for my client. Would it be possible?
Of course, I would credit you as an owner of the software. I am willing to follow license regulations such as Creative Commons License.
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.en

I look forward to hearing from you.
OO



hrkgkgさんはこの翻訳を気に入りました
britter
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/01/15 09:49:09に投稿されました
Permission for Use [Re: OO]

To OO,

My name is OO. I am contacting you to ask your permission to use software which you originally created in an event for one of my clients.
Obviously, I would be sure to credit you. If you could point me in the direction of a creative common license (or other similar license), I will be sure to follow it.

Thank you in advance for your consideration.

Kind regards,
OO
hrkgkgさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/01/15 09:54:12に投稿されました
Request for a permission to use your xxx

Dear xxx,
My name is xxxxx.
I apology for this sudden request. I would like to obtain your permission on using a software that I build based on the material you have created.
I would off course be willing to provide credit for it. In addition, I would like to follow any Creative Commons licenses should you specify any of them.
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.en

Thank you very much in advance and I look forward to your response.

Kind regards,
xxxxx
hrkgkgさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

メールの文章です。一行目をタイトルとして使用します。
英語として自然な文章にしていただけると嬉しいです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。