[スペイン語から日本語への翻訳依頼] 本当のところをいいますとこの商品が欲しいです。でも商品が再び配送されない場合は返金をお願いできれば、と思います。 小包に配送番号(追跡番号)をつけていた...

このスペイン語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん asako さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 170文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 15分 です。

takayuki14による依頼 2016/01/14 23:50:18 閲覧 2880回
残り時間: 終了

La verdad quisiera el producto en dado caso que no volviera a llegar quisiers el reembolso y si me hacen el favor de poner el numero de envio del paquete les agradeceria

3_yumie7
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/01/15 00:13:55に投稿されました
本当のところをいいますとこの商品が欲しいです。でも商品が再び配送されない場合は返金をお願いできれば、と思います。
小包に配送番号(追跡番号)をつけていただければありがたいです。
asako
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2016/01/15 02:04:50に投稿されました
もし実際に商品が届かず返還したい場合は、パッケージの出荷ナンバーを書いて頂けると助かります。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。