[Translation from Japanese to English ] I was notified that the customer pointed out A to be inauthentic and listing ...

This requests contains 204 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , momiji555 , provost-isabelle ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by scoopstar at 14 Jan 2016 at 17:34 1078 views
Time left: Finished

私は顧客からAがInauthenticだとの指摘を受けlistingがinactiveになったとの通知を受けました
まず初めにこれらは信頼出来る問屋から仕入れた物で間違いなく本物であると理解して欲しい
私は顧客が何故この様な事を言っているのか理解出来ない
納品書を添付してあるので確認して下さい
赤枠が当社名、住所
黄枠が問屋名、住所
緑枠が商品名、個数
まだFBAに納品していない同じ商品があるので画像も添付しておきます


transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2016 at 17:40
I was notified that the customer pointed out A to be inauthentic and listing became inactive.
Firstly, please understand that these are supplied by reliable wholesaler and absolutely authentic.
I don't understand why the customer says such thing.
Please check the attached delivery note.
Circled in red are our company name and address.
Circled in yellow are name of wholesaler and address.
Circled in green are item name and quantity.
There are still same items which have not been delivered to FBA yet, so attached are images.
provost-isabelle
Rating 54
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2016 at 17:47
I received an indication from the client that A is Inauthentic and then a notification that the listing became inactive.
First, I would like you to understand that without any mistake the product is an authentic one purchased from a trustworthy wholesaler.
I can't understand why the client is reporting such things.
Please check if a delivery notice was attached to the product.
In the red frame, there is the company name and address.
In the yellow frame, the wholesaler name and address.
in the green frame, the number of units.
I am attaching a picture as there is the same product in the FBA that hasn't been delivered yet.
momiji555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2016 at 17:58
From customer, I was pointed out A was Inauthentic and received notification that listing made inactive.
At first, I hope to understand him that these are stocked from reliable wholesaler and without fall genuine.
I can not understand why customer says such discontent.
Please verify them because the statement of delivery is attached.
Red frame is name and address of our company.
Yellow frame is name and address of wholesaler.
Green frame is name and amounts of products.
There are same products not to deliver goods for FBA, for I also attaches picture.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime